Daniel 3:29 — Bible Verse (KJV)
“Therefore I make a decree, That every people, nation, and language, which speak any thing amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed–nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill: because there is no other God that can deliver after this sort.”
Daniel 3:29 — King James Version (KJV), 1611
Daniel 3:29 in 6 Bible Translations
Read Daniel 3:29 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Daniel 3:29 WEB — World English Bible (2000)
“Therefore I make a decree that every people, nation, and language which speak anything evil against the God of Shadrach, Meshach, and Abednego shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver like this.””
Daniel 3:29 — World English Bible
Daniel 3:29 ASV — American Standard Version (1901)
“Therefore I make a decree, that every people, nation, and language, which speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and their houses shall be made a dunghill; because there is no other god that is able to deliver after this sort.”
Daniel 3:29 — American Standard Version
Daniel 3:29 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And by me a decree is made, that any people, nation, and language, that doth speak erroneously concerning the God of Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, pieces he is made, and its house is made a dunghill, because that there is no other god who is able thus to deliver.'”
Daniel 3:29 — Young's Literal Translation
Daniel 3:29 DBY — Darby Translation (1890)
“Therefore I make a decree, that in every people, nation, and language, he who shall speak anything amiss against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, shall be cut in pieces, and his house shall be made a dunghill: because there is no other God that is able to deliver after this sort.”
Daniel 3:29 — Darby Translation
Daniel 3:29 GEN — Geneva Bible (1599)
“Therefore I make a decree, that euery people, nation, and language, which speake any blasphemie against the God of Shadrach, Meshach and Abednego, shalbe drawen in pieces, and their houses shall be made a iakes, because there is no god that can deliuer after this sort.”
Daniel 3:29 — Geneva Bible
Daniel 3:29 in Context — Daniel 3
27 Y juntáronse los grandes, los gobernadores, los capitanes, y los del consejo del rey, para mirar estos varones, como el fuego no se enseñoreó de sus cuerpos, ni cabello de sus cabezas fué quemado, ni sus ropas se mudaron, ni olor de fuego había pasado por ellos.
28 Nabucodonosor habló y dijo: Bendito el Dios de ellos, de Sadrach, Mesach, y Abed-nego, que envió su ángel, y libró sus siervos que esperaron en él, y el mandamiento del rey mudaron, y entregaron sus cuerpos antes que sirviesen ni adorasen otro dios que su Dios.
29 Por mí pues se pone decreto, que todo pueblo, nación, ó lengua, que dijere blasfemia contra el Dios de Sadrach, Mesach, y Abed-nego, sea descuartizado, y su casa sea puesta por muladar; por cuanto no hay dios que pueda librar como éste.
30 Entonces el rey engrandeció á Sadrach, Mesach, y Abed-nego en la provincia de Babilonia.
Read the full chapter: Daniel 3 — The Letters to the Seven Churches →
What Does Daniel 3:29 Mean?
Daniel 3:29 is a verse from the Book of Daniel, part of the Old Testament. It appears in Daniel chapter 3. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free