Esther 7:4 — Bible Verse (KJV)

“For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king’s damage.”

Esther 7:4 — King James Version (KJV), 1611

Esther 7:4 in 6 Bible Translations

Read Esther 7:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Esther 7:4 WEB — World English Bible (2000)

“For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for male and female slaves, I would have held my peace, although the adversary could not have compensated for the king’s loss.””

Esther 7:4 — World English Bible

Esther 7:4 ASV — American Standard Version (1901)

“for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my peace, although the adversary could not have compensated for the king’s damage.”

Esther 7:4 — American Standard Version

Esther 7:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“for we have been sold, I and my people, to cut off, to slay, and to destroy; and if for men-servants and for maid-servants we had been sold I had kept silent--but the adversity is not equal to the loss of the king.'”

Esther 7:4 — Young's Literal Translation

Esther 7:4 DBY — Darby Translation (1890)

“for we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the adversary could not compensate the king's damage.”

Esther 7:4 — Darby Translation

Esther 7:4 GEN — Geneva Bible (1599)

“For we are solde, I, and my people, to be destroyed, to be slayne and to perish: but if we were solde for seruants, and for handmaides, I woulde haue helde my tongue: although the aduersarie could not recompense the Kings losse.”

Esther 7:4 — Geneva Bible

Esther 7:4 in Context — Esther 7

2 Y también el segundo día dijo el rey á Esther en el convite del vino: ¿Cuál es tu petición, reina Esther, y se te concederá? ¿Cuál es pues tu demanda? Aunque sea la mitad del reino, pondráse por obra.

3 Entonces la reina Esther respondió y dijo: Oh rey, si he hallado gracia en tus ojos, y si al rey place, séame dada mi vida por mi petición, y mi pueblo por mi demanda.

4 Porque vendidos estamos yo y mi pueblo, para ser destruídos, para ser muertos y exterminados. Y si para siervos y siervas fuéramos vendidos, callárame, bien que el enemigo no compensara el daño del rey.

5 Y respondió el rey Assuero, y dijo á la reina Esther: ¿Quién es, y dónde está, aquél á quien ha henchido su corazón para obrar así?

6 Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina.

Read the full chapter: Esther 7 →

What Does Esther 7:4 Mean?

Esther 7:4 is a verse from the Book of Esther, part of the Old Testament. It appears in Esther chapter 7. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free