Isaiah 29:1 — Bible Verse (KJV)
“Woe to Ariel, to Ariel, the city where David dwelt! add ye year to year; let them kill sacrifices.”
Isaiah 29:1 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 29:1 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 29:1 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 29:1 WEB — World English Bible (2000)
“Woe to Ariel! Ariel, the city where David encamped! Add year to year; let the feasts come around;”
Isaiah 29:1 — World English Bible
Isaiah 29:1 ASV — American Standard Version (1901)
“Ho Ariel, Ariel, the city where David encamped! add ye year to year; let the feasts come round:”
Isaiah 29:1 — American Standard Version
Isaiah 29:1 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Woe <FI>to<Fi> Ariel, Ariel, The city of the encampment of David! Add year to year, let festivals go round.”
Isaiah 29:1 — Young's Literal Translation
Isaiah 29:1 DBY — Darby Translation (1890)
“Woe to Ariel, to Ariel, the city of David's encampment! Add ye year to year; let the feasts come round.”
Isaiah 29:1 — Darby Translation
Isaiah 29:1 GEN — Geneva Bible (1599)
“Ah altar, altar of the citie that Dauid dwelt in: adde yere vnto yere: let them kill lambs.”
Isaiah 29:1 — Geneva Bible
Isaiah 29:1 in Context — Isaiah 29
1 ¡AY de Ariel, ciudad donde habitó David! Añadid un año á otro, mátense víctimas.
2 Mas yo pondré á Ariel en apretura, y será desconsolada y triste; y será á mí como Ariel.
3 Porque asentaré campo contra ti en derredor, y te combatiré con ingenios, y levantaré contra ti baluartes.
What Does Isaiah 29:1 Mean?
Isaiah 29:1 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 29. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free