Isaiah 38:14 — Bible Verse (KJV)

“Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed; undertake for me.”

Isaiah 38:14 — King James Version (KJV), 1611

Isaiah 38:14 in 6 Bible Translations

Read Isaiah 38:14 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Isaiah 38:14 WEB — World English Bible (2000)

“I chattered like a swallow or a crane. I moaned like a dove. My eyes weaken looking upward. Lord, I am oppressed. Be my security.””

Isaiah 38:14 — World English Bible

Isaiah 38:14 ASV — American Standard Version (1901)

“Like a swallow or a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail with looking upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.”

Isaiah 38:14 — American Standard Version

Isaiah 38:14 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“As a crane--a swallow--so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression <FI>is<Fi> on me, be my surety.”

Isaiah 38:14 — Young's Literal Translation

Isaiah 38:14 DBY — Darby Translation (1890)

“Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.”

Isaiah 38:14 — Darby Translation

Isaiah 38:14 GEN — Geneva Bible (1599)

“Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourne as a doue: mine eies were lift vp on high: O Lord, it hath oppressed me, comfort me.”

Isaiah 38:14 — Geneva Bible

Isaiah 38:14 in Context — Isaiah 38

12 Mi morada ha sido movida y traspasada de mí, como tienda de pastor. Como el tejedor corté mi vida; cortaráme con la enfermedad; me consumirás entre el día y la noche.

13 Contaba yo hasta la mañana. Como un león molió todos mis huesos: de la mañana á la noche me acabarás.

14 Como la grulla y como la golondrina me quejaba; gemía como la paloma: alzaba en alto mis ojos: Jehová, violencia padezco; confórtame.

15 ¿Qué diré? El que me lo dijo, él mismo lo ha hecho. Andaré recapacitando en la amargura de mi alma todos los años de mi vida.

16 Oh Señor, sobre ellos vivirán [tus piedades], y á todos [diré consistir] en ellas la vida de mi espíritu; pues tú me restablecerás, y me harás que viva.

Read the full chapter: Isaiah 38 →

What Does Isaiah 38:14 Mean?

Isaiah 38:14 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 38. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free