Malachi 1:9 — Bible Verse (KJV)
“And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the Lord of hosts.”
Malachi 1:9 — King James Version (KJV), 1611
Malachi 1:9 in 6 Bible Translations
Read Malachi 1:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Malachi 1:9 WEB — World English Bible (2000)
““Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us. With this, will he accept any of you?” says Yahweh of Armies.”
Malachi 1:9 — World English Bible
Malachi 1:9 ASV — American Standard Version (1901)
“And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.”
Malachi 1:9 — American Standard Version
Malachi 1:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And now, appease, I pray thee, the face of God, And He doth favour us; From your own hand hath this been, Doth He accept of you appearances? Said Jehovah of Hosts.”
Malachi 1:9 — Young's Literal Translation
Malachi 1:9 DBY — Darby Translation (1890)
“And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.”
Malachi 1:9 — Darby Translation
Malachi 1:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“And nowe, I pray you, pray before God, that he may haue mercie vpon vs: this hath beene by your meanes: will hee regard your persons, sayth the Lord of hostes?”
Malachi 1:9 — Geneva Bible
Malachi 1:9 in Context — Malachi 1
7 Que ofrecéis sobre mi altar pan inmundo. Y dijisteis: ¿En qué te hemos amancillado? En que decís: La mesa de Jehová es despreciable.
8 Y cuando ofrecéis el [animal] ciego para sacrificar, ¿no es malo? asimismo cuando ofrecéis el cojo ó el enfermo, ¿no es malo? Preséntalo pues á tu príncipe: ¿acaso se agradará de ti, ó le serás acepto? dice Jehová de los ejércitos.
9 Ahora pues, orad á la faz de Dios que tenga piedad de nosotros: esto de vuestra mano vino: ¿le seréis agradables? dice Jehová de los ejércitos.
10 ¿Quién también hay de vosotros que cierre las puertas ó alumbre mi altar de balde? Yo no recibo contentamiento en vosotros, dice Jehová de los ejércitos, ni de vuestra mano me será agradable el presente.
11 Porque desde donde el sol nace hasta donde se pone, es grande mi nombre entre las gentes; y en todo lugar se ofrece á mi nombre perfume, y presente limpio: porque grande es mi nombre entre las gentes, dice Jehová de los ejércitos.
What Does Malachi 1:9 Mean?
Malachi 1:9 is a verse from the Book of Malachi, part of the Old Testament. It appears in Malachi chapter 1. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free