1 Samuel 18:22 — Bible Verse (KJV)
“And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king’s son in law.”
1 Samuel 18:22 — King James Version (KJV), 1611
1 Samuel 18:22 in 6 Bible Translations
Read 1 Samuel 18:22 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
1 Samuel 18:22 WEB — World English Bible (2000)
“Saul commanded his servants, “Talk with David secretly, and say, ‘Behold, the king has delight in you, and all his servants love you. Now therefore be the king’s son-in-law.’””
1 Samuel 18:22 — World English Bible
1 Samuel 18:22 ASV — American Standard Version (1901)
“And Saul commanded his servants, saying, Commune with David secretly, and say, Behold, the king hath delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king’s son-in-law.”
1 Samuel 18:22 — American Standard Version
1 Samuel 18:22 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And Saul commandeth his servants, `Speak unto David gently, saying, Lo, the king hath delighted in thee, and all his servants have loved thee, and now, be son-in-law to the king.'”
1 Samuel 18:22 — Young's Literal Translation
1 Samuel 18:22 DBY — Darby Translation (1890)
“And Saul commanded his servants, Speak with David secretly, saying, Behold, the king has delight in thee, and all his servants love thee: now therefore be the king's son-in-law.”
1 Samuel 18:22 — Darby Translation
1 Samuel 18:22 GEN — Geneva Bible (1599)
“And Saul commanded his seruants, Speake with Dauid secretly, and say, Behold, ye King hath a fauour to thee, and all his seruants loue thee: be now therefore the Kings sonne in law.”
1 Samuel 18:22 — Geneva Bible
1 Samuel 18:22 in Context — 1 Samuel 18
20 Mical, fille de Saül, aima David. On en informa Saül, et la chose lui convint.
21 Il se disait: Je la lui donnerai, afin qu’elle soit un piège pour lui, et qu’il tombe sous la main des Philistins. Et Saül dit à David pour la seconde fois: Tu vas aujourd’hui devenir mon gendre.
22 Saül donna cet ordre à ses serviteurs: Parlez en confidence à David, et dites-lui: Voici, le roi est bien disposé pour toi, et tous ses serviteurs t’aiment; sois maintenant le gendre du roi.
23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles aux oreilles de David. Et David répondit: Croyez-vous qu’il soit facile de devenir le gendre du roi? Moi, je suis un homme pauvre et de peu d’importance.
24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu’avait répondu David.
What Does 1 Samuel 18:22 Mean?
1 Samuel 18:22 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 18. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free