1 Samuel 20:25 — Bible Verse (KJV)
“And the king sat upon his seat, as at other times, even upon a seat by the wall: and Jonathan arose, and Abner sat by Saul’s side, and David’s place was empty.”
1 Samuel 20:25 — King James Version (KJV), 1611
1 Samuel 20:25 in 6 Bible Translations
Read 1 Samuel 20:25 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
1 Samuel 20:25 WEB — World English Bible (2000)
“The king sat on his seat, as at other times, even on the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side, but David’s place was empty.”
1 Samuel 20:25 — World English Bible
1 Samuel 20:25 ASV — American Standard Version (1901)
“And the king sat upon his seat, as at other times, even upon the seat by the wall; and Jonathan stood up, and Abner sat by Saul’s side: but David’s place was empty.”
1 Samuel 20:25 — American Standard Version
1 Samuel 20:25 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and the king sitteth on his seat, as time by time, on a seat by the wall, and Jonathan riseth, and Abner sitteth at the side of Saul, and David's place is looked after.”
1 Samuel 20:25 — Young's Literal Translation
1 Samuel 20:25 DBY — Darby Translation (1890)
“And the king sat on his seat, as at other times, on the seat by the wall; and Jonathan arose, and Abner sat by Saul's side, and David's place was empty.”
1 Samuel 20:25 — Darby Translation
1 Samuel 20:25 GEN — Geneva Bible (1599)
“And the King sate, as at other times vpon his seate, euen vpon his seate by the wall: and Ionathan arose, and Abner sate by Sauls side, but Dauids place was emptie.”
1 Samuel 20:25 — Geneva Bible
1 Samuel 20:25 in Context — 1 Samuel 20
23 L’Éternel est à jamais témoin de la parole que nous nous sommes donnée l’un à l’autre.
24 David se cacha dans les champs. C’était la nouvelle lune, et le roi prit place au festin pour manger.
25 Le roi s’assit comme à l’ordinaire sur son siège contre la paroi, Jonathan se leva, et Abner s’assit à côté de Saül; mais la place de David resta vide.
26 Saül ne dit rien ce jour-là; car, pensa-t-il, c’est par hasard, il n’est pas pur, certainement il n’est pas pur.
27 Le lendemain, second jour de la nouvelle lune, la place de David était encore vide. Et Saül dit à Jonathan, son fils: Pourquoi le fils d’Isaï n’a-t-il paru au repas ni hier ni aujourd’hui?
What Does 1 Samuel 20:25 Mean?
1 Samuel 20:25 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 20. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free