1 Samuel 26:10 — Bible Verse (KJV)
“David said furthermore, As the Lord liveth, the Lord shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.”
1 Samuel 26:10 — King James Version (KJV), 1611
1 Samuel 26:10 in 6 Bible Translations
Read 1 Samuel 26:10 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
1 Samuel 26:10 WEB — World English Bible (2000)
“David said, “As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die, or he shall go down into battle and perish.”
1 Samuel 26:10 — World English Bible
1 Samuel 26:10 ASV — American Standard Version (1901)
“And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.”
1 Samuel 26:10 — American Standard Version
1 Samuel 26:10 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed--”
1 Samuel 26:10 — Young's Literal Translation
1 Samuel 26:10 DBY — Darby Translation (1890)
“And David said, [As] Jehovah liveth, Jehovah will surely smite him; either his day shall come to die, or he shall descend into battle and perish.”
1 Samuel 26:10 — Darby Translation
1 Samuel 26:10 GEN — Geneva Bible (1599)
“Moreouer Dauid said, As the Lord liueth, eyther the Lord shall smite him, or his day shall come to dye, or he shall descend into battel, and perish.”
1 Samuel 26:10 — Geneva Bible
1 Samuel 26:10 in Context — 1 Samuel 26
8 Abischaï dit à David: Dieu livre aujourd’hui ton ennemi entre tes mains; laisse-moi, je te prie, le frapper de ma lance et le clouer en terre d’un seul coup, pour que je n’aie pas à y revenir.
9 Mais David dit à Abischaï: Ne le détruis pas! Car qui pourrait impunément porter la main sur l’oint de l’Éternel?
10 Et David dit: L’Éternel est vivant! C’est à l’Éternel seul à le frapper, soit que son jour vienne et qu’il meure, soit qu’il descende sur un champ de bataille et qu’il y périsse.
11 Loin de moi, par l’Éternel! De porter la main sur l’oint de l’Éternel! Prends seulement la lance qui est à son chevet, avec la cruche d’eau, et allons-nous-en.
12 David prit donc la lance et la cruche d’eau qui étaient au chevet de Saül; et ils s’en allèrent. Personne ne les vit ni ne s’aperçut de rien, et personne ne se réveilla, car ils dormaient tous d’un profond sommeil dans lequel l’Éternel les avait plongés.
What Does 1 Samuel 26:10 Mean?
1 Samuel 26:10 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 26. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free