1 Samuel 4:16 — Bible Verse (KJV)
“And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to day out of the army. And he said, What is there done, my son?”
1 Samuel 4:16 — King James Version (KJV), 1611
1 Samuel 4:16 in 6 Bible Translations
Read 1 Samuel 4:16 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
1 Samuel 4:16 WEB — World English Bible (2000)
“The man said to Eli, “I am he who came out of the army, and I fled today out of the army.” He said, “How did the matter go, my son?””
1 Samuel 4:16 — World English Bible
1 Samuel 4:16 ASV — American Standard Version (1901)
“And the man said unto Eli, I am he that came out of the army, and I fled to-day out of the army. And he said, How went the matter, my son?”
1 Samuel 4:16 — American Standard Version
1 Samuel 4:16 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And the man saith unto Eli, `I <FI>am<Fi> he who hath come out of the ranks, and I out of the ranks have fled to-day;' and he saith, `What hath been the matter, my son?'”
1 Samuel 4:16 — Young's Literal Translation
1 Samuel 4:16 DBY — Darby Translation (1890)
“And the man said to Eli, I am he that came out of the battle, and I have fled to-day out of the battle. And he said, What has taken place, my son?”
1 Samuel 4:16 — Darby Translation
1 Samuel 4:16 GEN — Geneva Bible (1599)
“And the man sayd vnto Eli, I came from the armie, and I fled this day out of the hoste: and he sayd, What thing is done, my sonne?”
1 Samuel 4:16 — Geneva Bible
1 Samuel 4:16 in Context — 1 Samuel 4
14 Éli, entendant ces cris, dit: Que signifie ce tumulte? Et aussitôt l’homme vint apporter la nouvelle à Éli.
15 Or Éli était âgé de quatre-vingt-dix-huit ans, il avait les yeux fixes et ne pouvait plus voir.
16 L’homme dit à Éli: J’arrive du champ de bataille, et c’est du champ de bataille que je me suis enfui aujourd’hui. Éli dit: Que s’est-il passé, mon fils?
17 Celui qui apportait la nouvelle dit en réponse: Israël a fui devant les Philistins, et le peuple a éprouvé une grande défaite; et même tes deux fils, Hophni et Phinées, sont morts, et l’arche de Dieu a été prise.
18 A peine eut-il fait mention de l’arche de Dieu, qu’Éli tomba de son siège à la renverse, à côté de la porte; il se rompit la nuque et mourut, car c’était un homme vieux et pesant. Il avait été juge en Israël pendant quarante ans.
What Does 1 Samuel 4:16 Mean?
1 Samuel 4:16 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 4. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free