1 Samuel 5:9 — Bible Verse (KJV)

“And it was so, that, after they had carried it about, the hand of the Lord was against the city with a very great destruction: and he smote the men of the city, both small and great, and they had emerods in their secret parts.”

1 Samuel 5:9 — King James Version (KJV), 1611

1 Samuel 5:9 in 6 Bible Translations

Read 1 Samuel 5:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

1 Samuel 5:9 WEB — World English Bible (2000)

“It was so, that after they had carried it there, Yahweh’s hand was against the city with a very great confusion; and he struck the men of the city, both small and great, so that tumors broke out on them.”

1 Samuel 5:9 — World English Bible

1 Samuel 5:9 ASV — American Standard Version (1901)

“And it was so, that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with a very great discomfiture: and he smote the men of the city, both small and great; and tumors brake out upon them.”

1 Samuel 5:9 — American Standard Version

1 Samuel 5:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and it cometh to pass after they have brought it round, that the hand of Jehovah is against the city--a very great destruction; and He smiteth the men of the city, from small even unto great; and break forth on them do emerods.”

1 Samuel 5:9 — Young's Literal Translation

1 Samuel 5:9 DBY — Darby Translation (1890)

“And it came to pass that, after they had carried it about, the hand of Jehovah was against the city with very great panic; and he smote the men of the city, both small and great, and hemorrhoids broke out upon them.”

1 Samuel 5:9 — Darby Translation

1 Samuel 5:9 GEN — Geneva Bible (1599)

“And when they had caried it about, the hand of the Lord was against the citie with a very great destruction, and he smote the men of the citie both small and great, and they had emerods in their secret partes.”

1 Samuel 5:9 — Geneva Bible

1 Samuel 5:9 in Context — 1 Samuel 5

7 Voyant qu’il en était ainsi, les gens d’Asdod dirent: L’arche du Dieu d’Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu.

8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d’eux tous les princes des Philistins, et ils dirent: Que ferons-nous de l’arche du Dieu d’Israël? Les princes répondirent: Que l’on transporte à Gath l’arche du Dieu d’Israël. Et l’on y transporta l’arche du Dieu d’Israël.

9 Mais après qu’elle eut été transportée, la main de l’Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu’au grand, et ils eurent une éruption d’hémorroïdes.

10 Alors ils envoyèrent l’arche de Dieu à Ékron. Lorsque l’arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l’arche du Dieu d’Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!

11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l’arche du Dieu d’Israël; qu’elle retourne en son lieu, et qu’elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s’y appesantissait fortement.

Read the full chapter: 1 Samuel 5 →

What Does 1 Samuel 5:9 Mean?

1 Samuel 5:9 is a verse from the Book of 1 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 1 Samuel chapter 5. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free