2 Samuel 12:18 — Bible Verse (KJV)
“And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?”
2 Samuel 12:18 — King James Version (KJV), 1611
2 Samuel 12:18 in 6 Bible Translations
Read 2 Samuel 12:18 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
2 Samuel 12:18 WEB — World English Bible (2000)
“On the seventh day, the child died. David’s servants were afraid to tell him that the child was dead, for they said, “Behold, while the child was yet alive, we spoke to him and he didn’t listen to our voice. How will he then harm himself if we tell him that the child is dead?””
2 Samuel 12:18 — World English Bible
2 Samuel 12:18 ASV — American Standard Version (1901)
“And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he hearkened not unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead!”
2 Samuel 12:18 — American Standard Version
2 Samuel 12:18 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and it cometh to pass on the seventh day, that the lad dieth, and the servants of David fear to declare to him that the lad is dead, for they said, `Lo, in the lad being alive we spake unto him, and he did not hearken to our voice; and how do we say unto him, The lad is dead? --then he hath done evil.'”
2 Samuel 12:18 — Young's Literal Translation
2 Samuel 12:18 DBY — Darby Translation (1890)
“And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spoke to him, and he would not hearken to our voice; and how shall we say to him, The child is dead? he may do some harm.”
2 Samuel 12:18 — Darby Translation
2 Samuel 12:18 GEN — Geneva Bible (1599)
“So on the seuenth day the child dyed: and the seruants of Dauid feared to tell him that the childe was dead: for they sayde, Beholde, while the childe was aliue, we spake vnto him, and he woulde not hearken vnto our voyce: how then shall we say vnto him, The childe is dead, to vexe him more?”
2 Samuel 12:18 — Geneva Bible
2 Samuel 12:18 in Context — 2 Samuel 12
16 David pria Dieu pour l’enfant, et jeûna; et quand il rentra, il passa la nuit couché par terre.
17 Les anciens de sa maison insistèrent auprès de lui pour le faire lever de terre; mais il ne voulut point, et il ne mangea rien avec eux.
18 Le septième jour, l’enfant mourut. Les serviteurs de David craignaient de lui annoncer que l’enfant était mort. Car ils disaient: Voici, lorsque l’enfant vivait encore, nous lui avons parlé, et il ne nous a pas écoutés; comment oserons-nous lui dire: L’enfant est mort? Il s’affligera bien davantage.
19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs: L’enfant est-il mort? Et ils répondirent: Il est mort.
20 Alors David se leva de terre. Il se lava, s’oignit, et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l’Éternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu’on lui servît à manger, et il mangea.
Read the full chapter: 2 Samuel 12 — Nathan's Rebuke — You Are the Man →
What Does 2 Samuel 12:18 Mean?
2 Samuel 12:18 is a verse from the Book of 2 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 2 Samuel chapter 12. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free