2 Samuel 16:19 — Bible Verse (KJV)
“And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.”
2 Samuel 16:19 — King James Version (KJV), 1611
2 Samuel 16:19 in 6 Bible Translations
Read 2 Samuel 16:19 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
2 Samuel 16:19 WEB — World English Bible (2000)
“Again, whom should I serve? Shouldn’t I serve in the presence of his son? As I have served in your father’s presence, so I will be in your presence.””
2 Samuel 16:19 — World English Bible
2 Samuel 16:19 ASV — American Standard Version (1901)
“And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father’s presence, so will I be in thy presence.”
2 Samuel 16:19 — American Standard Version
2 Samuel 16:19 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'”
2 Samuel 16:19 — Young's Literal Translation
2 Samuel 16:19 DBY — Darby Translation (1890)
“And again, whom should I serve? should it not be in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.”
2 Samuel 16:19 — Darby Translation
2 Samuel 16:19 GEN — Geneva Bible (1599)
“And moreouer vnto whome shall I doe seruice? not to his sonne? as I serued before thy father, so will I before thee.”
2 Samuel 16:19 — Geneva Bible
2 Samuel 16:19 in Context — 2 Samuel 16
17 Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l’attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n’es-tu pas allé avec ton ami?
18 Huschaï répondit à Absalom: C’est que je veux être à celui qu’ont choisi l’Éternel et tout ce peuple et tous les hommes d’Israël, et c’est avec lui que je veux rester.
19 D’ailleurs, qui servirai-je? Ne sera-ce pas son fils? Comme j’ai servi ton père, ainsi je te servirai.
20 Absalom dit à Achitophel: Consultez ensemble; qu’avons-nous à faire?
21 Et Achitophel dit à Absalom: Va vers les concubines que ton père a laissées pour garder la maison; ainsi tout Israël saura que tu t’es rendu odieux à ton père, et les mains de tous ceux qui sont avec toi se fortifieront.
What Does 2 Samuel 16:19 Mean?
2 Samuel 16:19 is a verse from the Book of 2 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 2 Samuel chapter 16. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free