2 Samuel 16:4 — Bible Verse (KJV)
“Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king.”
2 Samuel 16:4 — King James Version (KJV), 1611
2 Samuel 16:4 in 6 Bible Translations
Read 2 Samuel 16:4 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
2 Samuel 16:4 WEB — World English Bible (2000)
“Then the king said to Ziba, “Behold, all that belongs to Mephibosheth is yours.” Ziba said, “I bow down. Let me find favor in your sight, my lord, O king.””
2 Samuel 16:4 — World English Bible
2 Samuel 16:4 ASV — American Standard Version (1901)
“Then said the king to Ziba, Behold, thine is all that pertaineth unto Mephibosheth. And Ziba said, I do obeisance; let me find favor in thy sight, my lord, O king.”
2 Samuel 16:4 — American Standard Version
2 Samuel 16:4 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And the king saith to Ziba, `Lo, thine <FI>are<Fi> all that Mephibosheth hath;' and Ziba saith, `I have bowed myself--I find grace in thine eyes, my lord, O king.'”
2 Samuel 16:4 — Young's Literal Translation
2 Samuel 16:4 DBY — Darby Translation (1890)
“And the king said to Ziba, Behold, thine are all that pertained to Mephibosheth. And Ziba said, I humbly bow myself: may I find favour in thy sight, my lord, O king.”
2 Samuel 16:4 — Darby Translation
2 Samuel 16:4 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then said the King to Ziba, Behold, thine are all that perteined vnto Mephibosheth. And Ziba saide, I beseech thee, let me finde grace in thy sight, my lord, O King.”
2 Samuel 16:4 — Geneva Bible
2 Samuel 16:4 in Context — 2 Samuel 16
2 Le roi dit à Tsiba: Que veux-tu faire de cela? Et Tsiba répondit: Les ânes serviront de monture à la maison du roi, le pain et les fruits d’été sont pour nourrir les jeunes gens, et le vin pour désaltérer ceux qui seront fatigués dans le désert.
3 Le roi dit: Où est le fils de ton maître? Et Tsiba répondit au roi: Voici, il est resté à Jérusalem, car il a dit: Aujourd’hui la maison d’Israël me rendra le royaume de mon père.
4 Le roi dit à Tsiba: Voici, tout ce qui appartient à Mephiboscheth est à toi. Et Tsiba dit: Je me prosterne! Que je trouve grâce à tes yeux, ô roi mon seigneur!
5 David était arrivé jusqu’à Bachurim. Et voici, il sortit de là un homme de la famille et de la maison de Saül, nommé Schimeï, fils de Guéra. Il s’avança en prononçant des malédictions,
6 et il jeta des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à la droite et à la gauche du roi.
What Does 2 Samuel 16:4 Mean?
2 Samuel 16:4 is a verse from the Book of 2 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 2 Samuel chapter 16. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free