2 Samuel 16:7 — Bible Verse (KJV)
“And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:”
2 Samuel 16:7 — King James Version (KJV), 1611
2 Samuel 16:7 in 6 Bible Translations
Read 2 Samuel 16:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
2 Samuel 16:7 WEB — World English Bible (2000)
“Shimei said when he cursed, “Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!”
2 Samuel 16:7 — World English Bible
2 Samuel 16:7 ASV — American Standard Version (1901)
“And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:”
2 Samuel 16:7 — American Standard Version
2 Samuel 16:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And thus said Shimei in his reviling, `Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness!”
2 Samuel 16:7 — Young's Literal Translation
2 Samuel 16:7 DBY — Darby Translation (1890)
“And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial!”
2 Samuel 16:7 — Darby Translation
2 Samuel 16:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“And thus sayde Shimei when hee cursed, Come forth, come foorth thou murtherer, and wicked man.”
2 Samuel 16:7 — Geneva Bible
2 Samuel 16:7 in Context — 2 Samuel 16
5 David était arrivé jusqu’à Bachurim. Et voici, il sortit de là un homme de la famille et de la maison de Saül, nommé Schimeï, fils de Guéra. Il s’avança en prononçant des malédictions,
6 et il jeta des pierres à David et à tous les serviteurs du roi David, tandis que tout le peuple et tous les hommes vaillants étaient à la droite et à la gauche du roi.
7 Schimeï parlait ainsi en le maudissant: Va-t’en, va-t’en, homme de sang, méchant homme!
8 L’Éternel fait retomber sur toi tout le sang de la maison de Saül, dont tu occupais le trône, et l’Éternel a livré le royaume entre les mains d’Absalom, ton fils; et te voilà malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme de sang!
9 Alors Abischaï, fils de Tseruja, dit au roi: Pourquoi ce chien mort maudit-il le roi mon seigneur? Laisse-moi, je te prie, aller lui couper la tête.
What Does 2 Samuel 16:7 Mean?
2 Samuel 16:7 is a verse from the Book of 2 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 2 Samuel chapter 16. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free