2 Samuel 3:9 — Bible Verse (KJV)
“So do God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworn to David, even so I do to him;”
2 Samuel 3:9 — King James Version (KJV), 1611
2 Samuel 3:9 in 6 Bible Translations
Read 2 Samuel 3:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
2 Samuel 3:9 WEB — World English Bible (2000)
“God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don’t do even so to him:”
2 Samuel 3:9 — World English Bible
2 Samuel 3:9 ASV — American Standard Version (1901)
“God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;”
2 Samuel 3:9 — American Standard Version
2 Samuel 3:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“thus doth God to Abner, and thus He doth add to him, surely as Jehovah hath sworn to David--surely so I do to him:”
2 Samuel 3:9 — Young's Literal Translation
2 Samuel 3:9 DBY — Darby Translation (1890)
“So do God to Abner, and more also, if, as Jehovah has sworn to David, I do not so to him;”
2 Samuel 3:9 — Darby Translation
2 Samuel 3:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“So doe God to Abner, and more also, except, as the Lord hath sworne to Dauid, euen so I doe to him,”
2 Samuel 3:9 — Geneva Bible
2 Samuel 3:9 in Context — 2 Samuel 3
7 Or Saül avait eu une concubine, nommée Ritspa, fille d’Ajja. Et Isch-Boscheth dit à Abner: Pourquoi es-tu venu vers la concubine de mon père?
8 Abner fut très irrité des paroles d’Isch-Boscheth, et il répondit: Suis-je une tête de chien, qui tienne pour Juda? Je fais aujourd’hui preuve de bienveillance envers la maison de Saül, ton père, envers ses frères et ses amis, je ne t’ai pas livré entre les mains de David, et c’est aujourd’hui que tu me reproches une faute avec cette femme?
9 Que Dieu traite Abner dans toute sa rigueur, si je n’agis pas avec David selon ce que l’Éternel a juré à David,
10 en disant qu’il ferait passer la royauté de la maison de Saül dans la sienne, et qu’il établirait le trône de David sur Israël et sur Juda depuis Dan jusqu’à Beer-Schéba.
11 Isch-Boscheth n’osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu’il le craignait.
What Does 2 Samuel 3:9 Mean?
2 Samuel 3:9 is a verse from the Book of 2 Samuel, part of the Old Testament. It appears in 2 Samuel chapter 3. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free