Acts 24:21 — Bible Verse (KJV)

“Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.”

Acts 24:21 — King James Version (KJV), 1611

Acts 24:21 in 6 Bible Translations

Read Acts 24:21 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Acts 24:21 WEB — World English Bible (2000)

“But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, “When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.””

Acts 24:21 — World English Bible

Acts 24:21 ASV — American Standard Version (1901)

“except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question before you this day.”

Acts 24:21 — American Standard Version

Acts 24:21 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“except concerning this one voice, in which I cried, standing among them--Concerning a rising again of the dead I am judged to-day by you.'”

Acts 24:21 — Young's Literal Translation

Acts 24:21 DBY — Darby Translation (1890)

“[other] than concerning this one voice which I cried standing amongst them: I am judged this day by you touching [the] resurrection of [the] dead.”

Acts 24:21 — Darby Translation

Acts 24:21 GEN — Geneva Bible (1599)

“Except it be for this one voyce, that I cried standing among them, Of the resurrection of the dead am I accused of you this day.”

Acts 24:21 — Geneva Bible

Acts 24:21 in Context — Acts 24

19 C’était à eux de paraître en ta présence et de se porter accusateurs, s’ils avaient quelque chose contre moi.

20 Ou bien, que ceux-ci déclarent de quel crime ils m’ont trouvé coupable, lorsque j’ai comparu devant le sanhédrin,

21 à moins que ce ne soit uniquement de ce cri que j’ai fait entendre au milieu d’eux: C’est à cause de la résurrection des morts que je suis aujourd’hui mis en jugement devant vous.

22 Félix, qui savait assez exactement ce qui concernait cette doctrine, les ajourna, en disant: Quand le tribun Lysias sera venu, j’examinerai votre affaire.

23 Et il donna l’ordre au centenier de garder Paul, en lui laissant une certaine liberté, et en n’empêchant aucun des siens de lui rendre des services.

Read the full chapter: Acts 24 →

What Does Acts 24:21 Mean?

Acts 24:21 is a verse from the Book of Acts, part of the New Testament. It appears in Acts chapter 24. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free