Acts 27:41 — Bible Verse (KJV)
“And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves.”
Acts 27:41 — King James Version (KJV), 1611
Acts 27:41 in 6 Bible Translations
Read Acts 27:41 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Acts 27:41 WEB — World English Bible (2000)
“But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves.”
Acts 27:41 — World English Bible
Acts 27:41 ASV — American Standard Version (1901)
“But lighting upon a place where two seas met, they ran the vessel aground; and the foreship struck and remained unmoveable, but the stern began to break up by the violence of the waves.”
Acts 27:41 — American Standard Version
Acts 27:41 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and having fallen into a place of two seas, they ran the ship aground, and the fore-part, indeed, having stuck fast, did remain immoveable, but the hinder-part was broken by the violence of the waves.”
Acts 27:41 — Young's Literal Translation
Acts 27:41 DBY — Darby Translation (1890)
“And falling into a place where two seas met they ran the ship aground, and the prow having stuck itself fast remained unmoved, but the stern was broken by the force of the waves.”
Acts 27:41 — Darby Translation
Acts 27:41 GEN — Geneva Bible (1599)
“And when they fell into a place, where two seas met, they thrust in the ship: and the forepart stucke fast, and could not be moued, but the hinderpart was broken with the violence of the waues.”
Acts 27:41 — Geneva Bible
Acts 27:41 in Context — Acts 27
39 Lorsque le jour fut venu, ils ne reconnurent point la terre; mais, ayant aperçu un golfe avec une plage, ils résolurent d’y pousser le navire, s’ils le pouvaient.
40 Ils délièrent les ancres pour les laisser aller dans la mer, et ils relâchèrent en même temps les attaches des gouvernails; puis ils mirent au vent la voile d’artimon, et se dirigèrent vers le rivage.
41 Mais ils rencontrèrent une langue de terre, où ils firent échouer le navire; et la proue, s’étant engagée, resta immobile, tandis que la poupe se brisait par la violence des vagues.
42 Les soldats furent d’avis de tuer les prisonniers, de peur que quelqu’un d’eux ne s’échappât à la nage.
43 Mais le centenier, qui voulait sauver Paul, les empêcha d’exécuter ce dessein. Il ordonna à ceux qui savaient nager de se jeter les premiers dans l’eau pour gagner la terre,
What Does Acts 27:41 Mean?
Acts 27:41 is a verse from the Book of Acts, part of the New Testament. It appears in Acts chapter 27. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Greek.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free