Daniel 5:10 — Bible Verse (KJV)

“Now the queen, by reason of the words of the king and his lords, came into the banquet house: and the queen spake and said, O king, live for ever: let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed:”

Daniel 5:10 — King James Version (KJV), 1611

Daniel 5:10 in 6 Bible Translations

Read Daniel 5:10 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Daniel 5:10 WEB — World English Bible (2000)

“The queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house. The queen spoke and said, “O king, live forever; don’t let your thoughts trouble you, nor let your face be changed.”

Daniel 5:10 — World English Bible

Daniel 5:10 ASV — American Standard Version (1901)

“Now the queen by reason of the words of the king and his lords came into the banquet house: the queen spake and said, O king, live for ever; let not thy thoughts trouble thee, nor let thy countenance be changed.”

Daniel 5:10 — American Standard Version

Daniel 5:10 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“The queen, on account of the words of the king and his great men, to the banquet-house hath come up. Answered hath the queen, and said, `O king, to the ages live; let not thy thoughts trouble thee, nor thy countenance be changed:”

Daniel 5:10 — Young's Literal Translation

Daniel 5:10 DBY — Darby Translation (1890)

“— The queen, by reason of the words of the king and his nobles, came into the banquet-house. The queen spoke and said, O king, live for ever! let not thy thoughts trouble thee, neither let thy countenance be changed.”

Daniel 5:10 — Darby Translation

Daniel 5:10 GEN — Geneva Bible (1599)

“Now the Queene by reason of the talke of the King, and his princes came into the banket house, and the Queene spake, and sayd, O King, liue for euer: let not thy thoughtes trouble thee, nor let thy countenance be changed.”

Daniel 5:10 — Geneva Bible

Daniel 5:10 in Context — Daniel 5

8 Tous les sages du roi entrèrent; mais ils ne purent pas lire l’écriture et en donner au roi l’explication.

9 Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.

10 La reine, à cause des paroles du roi et de ses grands, entra dans la salle du festin, et prit ainsi la parole: O roi, vis éternellement! Que tes pensées ne te troublent pas, et que ton visage ne change pas de couleur!

11 Il y a dans ton royaume un homme qui a en lui l’esprit des dieux saints; et du temps de ton père, on trouva chez lui des lumières, de l’intelligence, et une sagesse semblable à la sagesse des dieux. Aussi le roi Nebucadnetsar, ton père, le roi, ton père, l’établit chef des magiciens, des astrologues, des Chaldéens, des devins,

12 parce qu’on trouva chez lui, chez Daniel, nommé par le roi Beltschatsar, un esprit supérieur, de la science et de l’intelligence, la faculté d’interpréter les songes, d’expliquer les énigmes, et de résoudre les questions difficiles. Que Daniel soit donc appelé, et il donnera l’explication.

Read the full chapter: Daniel 5 — The Lamb Who Was Slain — Worthy Is the Lamb →

What Does Daniel 5:10 Mean?

Daniel 5:10 is a verse from the Book of Daniel, part of the Old Testament. It appears in Daniel chapter 5. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free