Deuteronomy 2:7 — Bible Verse (KJV)
“For the Lord thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the Lord thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.”
Deuteronomy 2:7 — King James Version (KJV), 1611
Deuteronomy 2:7 in 6 Bible Translations
Read Deuteronomy 2:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Deuteronomy 2:7 WEB — World English Bible (2000)
“For Yahweh your God has blessed you in all the work of your hands. He has known your walking through this great wilderness. These forty years, Yahweh your God has been with you. You have lacked nothing.”
Deuteronomy 2:7 — World English Bible
Deuteronomy 2:7 ASV — American Standard Version (1901)
“For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.”
Deuteronomy 2:7 — American Standard Version
Deuteronomy 2:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“for Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hands; He hath known thy walking in this great wilderness these forty years; Jehovah thy God <FI>is<Fi> with thee; thou hast not lacked anything.”
Deuteronomy 2:7 — Young's Literal Translation
Deuteronomy 2:7 DBY — Darby Translation (1890)
“for Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand. He hath known thy walking through this great wilderness: these forty years hath Jehovah thy God been with thee; thou hast lacked nothing.”
Deuteronomy 2:7 — Darby Translation
Deuteronomy 2:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“For the Lord thy God hath blessed thee in all the workes of thine hand: he knoweth thy walking through this great wildernes, and the Lord thy God hath bene with thee this fourtie yeere, and thou hast lacked nothing.”
Deuteronomy 2:7 — Geneva Bible
Deuteronomy 2:7 in Context — Deuteronomy 2
5 Ne les attaquez pas; car je ne vous donnerai dans leur pays pas même de quoi poser la plante du pied: j’ai donné la montagne de Séir en propriété à Ésaü.
6 Vous achèterez d’eux à prix d’argent la nourriture que vous mangerez, et vous achèterez d’eux à prix d’argent même l’eau que vous boirez.
7 Car l’Éternel, ton Dieu, t’a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l’Éternel, ton Dieu, est avec toi: tu n’as manqué de rien.
8 Nous passâmes à distance de nos frères, les enfants d’Ésaü, qui habitent en Séir, et à distance du chemin de la plaine, d’Élath et d’Étsjon-Guéber, puis nous nous tournâmes, et nous prîmes la direction du désert de Moab.
9 L’Éternel me dit: N’attaque pas Moab, et ne t’engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c’est aux enfants de Lot que j’ai donné Ar en propriété.
What Does Deuteronomy 2:7 Mean?
Deuteronomy 2:7 is a verse from the Book of Deuteronomy, part of the Old Testament. It appears in Deuteronomy chapter 2. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free