Deuteronomy 2:9 — Bible Verse (KJV)

“And the Lord said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.”

Deuteronomy 2:9 — King James Version (KJV), 1611

Deuteronomy 2:9 in 6 Bible Translations

Read Deuteronomy 2:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Deuteronomy 2:9 WEB — World English Bible (2000)

“Yahweh said to me, “Don’t bother Moab, neither contend with them in battle; for I will not give you any of his land for a possession, because I have given Ar to the children of Lot for a possession.””

Deuteronomy 2:9 — World English Bible

Deuteronomy 2:9 ASV — American Standard Version (1901)

“And Jehovah said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.”

Deuteronomy 2:9 — American Standard Version

Deuteronomy 2:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and Jehovah saith unto me, Do not distress Moab, nor stir thyself up against them <FI>in<Fi> battle, for I do not give to thee of their land <FI>for<Fi> a possession; for to the sons of Lot I have given Ar <FI>for<Fi> a possession.'”

Deuteronomy 2:9 — Young's Literal Translation

Deuteronomy 2:9 DBY — Darby Translation (1890)

“And Jehovah said to me, Distress not the Moabites, neither engage with them in battle; for I will not give thee of their land a possession; for unto the children of Lot have I given Ar as a possession.”

Deuteronomy 2:9 — Darby Translation

Deuteronomy 2:9 GEN — Geneva Bible (1599)

“Then the Lord sayd vnto me, Thou shalt not vexe Moab, neither prouoke them to battel: for I wil not giue thee of their land for a possession, because I haue giuen Ar vnto the children of Lot for a possession.”

Deuteronomy 2:9 — Geneva Bible

Deuteronomy 2:9 in Context — Deuteronomy 2

7 Car l’Éternel, ton Dieu, t’a béni dans tout le travail de tes mains, il a connu ta marche dans ce grand désert. Voilà quarante années que l’Éternel, ton Dieu, est avec toi: tu n’as manqué de rien.

8 Nous passâmes à distance de nos frères, les enfants d’Ésaü, qui habitent en Séir, et à distance du chemin de la plaine, d’Élath et d’Étsjon-Guéber, puis nous nous tournâmes, et nous prîmes la direction du désert de Moab.

9 L’Éternel me dit: N’attaque pas Moab, et ne t’engage pas dans un combat avec lui; car je ne te donnerai rien à posséder dans son pays: c’est aux enfants de Lot que j’ai donné Ar en propriété.

10 (Les Émim y habitaient auparavant; c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.

11 Ils passaient aussi pour être des Rephaïm, de même que les Anakim; mais les Moabites les appelaient Émim.

Read the full chapter: Deuteronomy 2 →

What Does Deuteronomy 2:9 Mean?

Deuteronomy 2:9 is a verse from the Book of Deuteronomy, part of the Old Testament. It appears in Deuteronomy chapter 2. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free