Esther 6:2 — Bible Verse (KJV)
“And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, the keepers of the door, who sought to lay hand on the king Ahasuerus.”
Esther 6:2 — King James Version (KJV), 1611
Esther 6:2 in 6 Bible Translations
Read Esther 6:2 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Esther 6:2 WEB — World English Bible (2000)
“It was found written that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s eunuchs, who were doorkeepers, who had tried to lay hands on the King Ahasuerus.”
Esther 6:2 — World English Bible
Esther 6:2 ASV — American Standard Version (1901)
“And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king’s chamberlains, of those that kept the threshold, who had sought to lay hands on the king Ahasuerus.”
Esther 6:2 — American Standard Version
Esther 6:2 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and it is found written that Mordecai had declared concerning Bigthana and Teresh, two of the eunuchs of the king, of the keepers of the threshold, who sought to put forth a hand on king Ahasuerus.”
Esther 6:2 — Young's Literal Translation
Esther 6:2 DBY — Darby Translation (1890)
“And it was found written, that Mordecai had told of Bigthana and Teresh, two of the king's chamberlains, keepers of the threshold, who had sought to lay hand on king Ahasuerus.”
Esther 6:2 — Darby Translation
Esther 6:2 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then it was found written that Mordecai had tolde of Bigtana, and Teresh two of the Kings eunuches, keepers of the dore, who sought to lay hands on the King Ahashuerosh.”
Esther 6:2 — Geneva Bible
Esther 6:2 in Context — Esther 6
1 Cette nuit-là, le roi ne put pas dormir, et il se fit apporter le livre des annales, les Chroniques. On les lut devant le roi,
2 et l’on trouva écrit ce que Mardochée avait révélé au sujet de Bigthan et de Théresch, les deux eunuques du roi, gardes du seuil, qui avaient voulu porter la main sur le roi Assuérus.
3 Le roi dit: Quelle marque de distinction et d’honneur Mardochée a-t-il reçue pour cela? Il n’a rien reçu, répondirent ceux qui servaient le roi.
4 Alors le roi dit: Qui est dans la cour? Haman était venu dans la cour extérieure de la maison du roi, pour demander au roi de faire pendre Mardochée au bois qu’il avait préparé pour lui.
What Does Esther 6:2 Mean?
Esther 6:2 is a verse from the Book of Esther, part of the Old Testament. It appears in Esther chapter 6. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free