Exodus 11:7 — Bible Verse (KJV)

“But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the Lord doth put a difference between the Egyptians and Israel.”

Exodus 11:7 — King James Version (KJV), 1611

Exodus 11:7 in 7 Bible Translations

Read Exodus 11:7 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Exodus 11:7 WEB — World English Bible (2000)

“But against any of the children of Israel a dog won’t even bark or move its tongue, against man or animal, that you may know that Yahweh makes a distinction between the Egyptians and Israel.”

Exodus 11:7 — World English Bible

Exodus 11:7 ASV — American Standard Version (1901)

“But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that Jehovah doth make a distinction between the Egyptians and Israel.”

Exodus 11:7 — American Standard Version

Exodus 11:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“`And against all the sons of Israel a dog sharpeneth not its tongue, from man even unto beast, so that ye know that Jehovah doth make a separation between the Egyptians and Israel;”

Exodus 11:7 — Young's Literal Translation

Exodus 11:7 DBY — Darby Translation (1890)

“But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast; that ye may know that Jehovah distinguisheth between the Egyptians and Israel.”

Exodus 11:7 — Darby Translation

Exodus 11:7 GEN — Geneva Bible (1599)

“But against none of ye children of Israel shall a dogge moue his tongue, neyther against man nor beast, that ye may knowe that the Lord putteth a difference betweene the Egyptians and Israel.”

Exodus 11:7 — Geneva Bible

Exodus 11:7 LS — The Living Sword (2024)

“And against all the sons of Israel a dog shall not snarl its tongue—from man and unto beast—in order that you may know that the Lord makes a distinction between Egypt and between Israel.'”

Exodus 11:7 — The Living Sword

Exodus 11:7 in Context — Exodus 11

5 et tous les premiers-nés mourront dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né de Pharaon assis sur son trône, jusqu’au premier-né de la servante qui est derrière la meule, et jusqu’à tous les premiers-nés des animaux.

6 Il y aura dans tout le pays d’Égypte de grands cris, tels qu’il n’y en a point eu et qu’il n’y en aura plus de semblables.

7 Mais parmi tous les enfants d’Israël, depuis les hommes jusqu’aux animaux, pas même un chien ne remuera sa langue, afin que vous sachiez quelle différence l’Éternel fait entre l’Égypte et Israël.

8 Alors tous tes serviteurs que voici descendront vers moi et se prosterneront devant moi, en disant: Sors, toi et tout le peuple qui s’attache à tes pas! Après cela, je sortirai. Moïse sortit de chez Pharaon, dans une ardente colère.

9 L’Éternel dit à Moïse: Pharaon ne vous écoutera point, afin que mes miracles se multiplient dans le pays d’Égypte.

Read the full chapter: Exodus 11 →

What Does Exodus 11:7 Mean?

Exodus 11:7 is a verse from the Book of Exodus, part of the Old Testament. It appears in Exodus chapter 11. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free