Exodus 14:25 — Bible Verse (KJV)
“And took off their chariot wheels, that they drave them heavily: so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for the Lord fighteth for them against the Egyptians.”
Exodus 14:25 — King James Version (KJV), 1611
Exodus 14:25 in 7 Bible Translations
Read Exodus 14:25 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Exodus 14:25 WEB — World English Bible (2000)
“He took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, “Let’s flee from the face of Israel, for Yahweh fights for them against the Egyptians!””
Exodus 14:25 — World English Bible
Exodus 14:25 ASV — American Standard Version (1901)
“And he took off their chariot wheels, and they drove them heavily; so that the Egyptians said, Let us flee from the face of Israel; for Jehovah fighteth for them against the Egyptians.”
Exodus 14:25 — American Standard Version
Exodus 14:25 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and turneth aside the wheels of their chariots, and they lead them with difficulty, and the Egyptians say, `Let us flee from the face of Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians.'”
Exodus 14:25 — Young's Literal Translation
Exodus 14:25 DBY — Darby Translation (1890)
“And he took off their chariot wheels, and caused them to drive with difficulty; and the Egyptians said, Let us flee before Israel, for Jehovah is fighting for them against the Egyptians!”
Exodus 14:25 — Darby Translation
Exodus 14:25 GEN — Geneva Bible (1599)
“For he tooke off their charet wheeles, and they draue them with much a doe: so that the Egyptians euery one sayd, I wil flee from the face of Israel: for the Lord fighteth for them against the Egyptians.”
Exodus 14:25 — Geneva Bible
Exodus 14:25 LS — The Living Sword (2024)
“And he removed the wheels of his chariots, and caused them to drive with difficulty, and Egypt said, "Let us flee from before Israel, for the Lord is fighting for them against Egypt."”
Exodus 14:25 — The Living Sword
Exodus 14:25 in Context — Exodus 14
23 Les Égyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.
24 A la veille du matin, l’Éternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Égyptiens, et mit en désordre le camp des Égyptiens.
25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Égyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l’Éternel combat pour lui contre les Égyptiens.
26 L’Éternel dit à Moïse: Étends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Égyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.
27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Égyptiens s’enfuirent à son approche; mais l’Éternel précipita les Égyptiens au milieu de la mer.
Read the full chapter: Exodus 14 — The Parting of the Red Sea →
What Does Exodus 14:25 Mean?
Exodus 14:25 is a verse from the Book of Exodus, part of the Old Testament. It appears in Exodus chapter 14. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free