Exodus 7:18 — Bible Verse (KJV)
“And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.”
Exodus 7:18 — King James Version (KJV), 1611
Exodus 7:18 in 7 Bible Translations
Read Exodus 7:18 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Exodus 7:18 WEB — World English Bible (2000)
“The fish that are in the river will die and the river will become foul. The Egyptians will loathe to drink water from the river.”’””
Exodus 7:18 — World English Bible
Exodus 7:18 ASV — American Standard Version (1901)
“And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.”
Exodus 7:18 — American Standard Version
Exodus 7:18 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and the fish that <FI>are<Fi> in the River die, and the River hath stank, and the Egyptians have been wearied of drinking waters from the River.'”
Exodus 7:18 — Young's Literal Translation
Exodus 7:18 DBY — Darby Translation (1890)
“And the fish that is in the river shall die; and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink the water out of the river.”
Exodus 7:18 — Darby Translation
Exodus 7:18 GEN — Geneva Bible (1599)
“And the fish that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke, and it shall grieue the Egyptians to drinke of the water of the riuer.”
Exodus 7:18 — Geneva Bible
Exodus 7:18 LS — The Living Sword (2024)
“And the fish that are in the Nile shall die, and the Nile shall stink, and Egypt shall be worn out from drinking water from the Nile."'"”
Exodus 7:18 — The Living Sword
Exodus 7:18 in Context — Exodus 7
16 et tu diras à Pharaon: L’Éternel, le Dieu des Hébreux, m’a envoyé auprès de toi, pour te dire: Laisse aller mon peuple, afin qu’il me serve dans le désert. Et voici, jusqu’à présent tu n’as point écouté.
17 Ainsi parle l’Éternel: A ceci tu connaîtras que je suis l’Éternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main; et elles seront changées en sang.
18 Les poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Égyptiens s’efforceront en vain de boire l’eau du fleuve.
19 L’Éternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Égyptiens, sur leurs rivières, sur leurs ruisseaux, sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d’eaux. Elles deviendront du sang: et il y aura du sang dans tout le pays d’Égypte, dans les vases de bois et dans les vases de pierre.
20 Moïse et Aaron firent ce que l’Éternel avait ordonné. Aaron leva la verge, et il frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux du fleuve furent changées en sang.
What Does Exodus 7:18 Mean?
Exodus 7:18 is a verse from the Book of Exodus, part of the Old Testament. It appears in Exodus chapter 7. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free