Exodus 8:6 — Bible Verse (KJV)

“And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — King James Version (KJV), 1611

Exodus 8:6 in 7 Bible Translations

Read Exodus 8:6 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Exodus 8:6 WEB — World English Bible (2000)

“Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — World English Bible

Exodus 8:6 ASV — American Standard Version (1901)

“And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — American Standard Version

Exodus 8:6 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And Aaron stretcheth out his hand against the waters of Egypt, and the frog cometh up, and covereth the land of Egypt;”

Exodus 8:6 — Young's Literal Translation

Exodus 8:6 DBY — Darby Translation (1890)

“And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt; and the frogs came up, and covered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — Darby Translation

Exodus 8:6 GEN — Geneva Bible (1599)

“Then Aaron stretched out his hand vpon the waters of Egypt, and the frogges came vp, and couered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — Geneva Bible

Exodus 8:6 LS — The Living Sword (2024)

“And Aaron stretched out his hand over the waters of Egypt, and the frogs came up and covered the land of Egypt.”

Exodus 8:6 — The Living Sword

Exodus 8:6 in Context — Exodus 8

4 Pharaon appela Moïse et Aaron, et dit: Priez l’Éternel, afin qu’il éloigne les grenouilles de moi et de mon peuple; et je laisserai aller le peuple, pour qu’il offre des sacrifices à l’Éternel.

5 Moïse dit à Pharaon: Glorifie-toi sur moi! Pour quand prierai-je l’Éternel en ta faveur, en faveur de tes serviteurs et de ton peuple, afin qu’il retire les grenouilles loin de toi et de tes maisons? Il n’en restera que dans le fleuve.

6 Il répondit: Pour demain. Et Moïse dit: Il en sera ainsi, afin que tu saches que nul n’est semblable à l’Éternel, notre Dieu.

7 Les grenouilles s’éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n’en restera que dans le fleuve.

8 Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles dont il avait frappé Pharaon.

Read the full chapter: Exodus 8 →

What Does Exodus 8:6 Mean?

Exodus 8:6 is a verse from the Book of Exodus, part of the Old Testament. It appears in Exodus chapter 8. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free