Genesis 13:9 — Bible Verse (KJV)

“Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.”

Genesis 13:9 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 13:9 in 7 Bible Translations

Read Genesis 13:9 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 13:9 WEB — World English Bible (2000)

“Isn’t the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left.””

Genesis 13:9 — World English Bible

Genesis 13:9 ASV — American Standard Version (1901)

“Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.”

Genesis 13:9 — American Standard Version

Genesis 13:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'”

Genesis 13:9 — Young's Literal Translation

Genesis 13:9 DBY — Darby Translation (1890)

“Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.”

Genesis 13:9 — Darby Translation

Genesis 13:9 GEN — Geneva Bible (1599)

“Is not the whole land before thee? depart I pray thee from me: if thou wilt take the left hand, then I will goe to the right: or if thou goe to the right hand, then I will take the left.”

Genesis 13:9 — Geneva Bible

Genesis 13:9 LS — The Living Sword (2024)

“Is not the whole land before you? Please separate from me. If to the left, then I will go to the right; and if to the right, then I will go to the left."”

Genesis 13:9 — The Living Sword

Genesis 13:9 in Context — Genesis 13

7 Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d’Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays.

8 Abram dit à Lot: Qu’il n’y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères.

9 Tout le pays n’est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi: si tu vas à gauche, j’irai à droite; si tu vas à droite, j’irai à gauche.

10 Lot leva les yeux, et vit toute la plaine du Jourdain, qui était entièrement arrosée. Avant que l’Éternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, c’était, jusqu’à Tsoar, comme un jardin de l’Éternel, comme le pays d’Égypte.

11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s’avança vers l’orient. C’est ainsi qu’ils se séparèrent l’un de l’autre.

Read the full chapter: Genesis 13 →

What Does Genesis 13:9 Mean?

Genesis 13:9 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 13. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free