Genesis 19:20 — Bible Verse (KJV)
“Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.”
Genesis 19:20 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 19:20 in 7 Bible Translations
Read Genesis 19:20 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 19:20 WEB — World English Bible (2000)
“See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn’t it a little one?), and my soul will live.””
Genesis 19:20 — World English Bible
Genesis 19:20 ASV — American Standard Version (1901)
“behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.”
Genesis 19:20 — American Standard Version
Genesis 19:20 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“lo, I pray thee, this city <FI>is<Fi> near to flee thither, and it <FI>is<Fi> little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.'”
Genesis 19:20 — Young's Literal Translation
Genesis 19:20 DBY — Darby Translation (1890)
“Behold now, this city is near to flee to, and it is small: I pray thee, let me escape thither — is it not small? — and my soul shall live.”
Genesis 19:20 — Darby Translation
Genesis 19:20 GEN — Geneva Bible (1599)
“See nowe this citie hereby to flee vnto, which is a litle one: Oh let me escape thither: is it not a litle one, and my soule shall liue?”
Genesis 19:20 — Geneva Bible
Genesis 19:20 LS — The Living Sword (2024)
“Behold now, this city is near to flee there, and it is small; let me escape there—is it not small?—and my life shall live."”
Genesis 19:20 — The Living Sword
Genesis 19:20 in Context — Genesis 19
18 Lot leur dit: Oh! Non, Seigneur!
19 Voici, j’ai trouvé grâce à tes yeux, et tu as montré la grandeur de ta miséricorde à mon égard, en me conservant la vie; mais je ne puis me sauver à la montagne, avant que le désastre m’atteigne, et je périrai.
20 Voici, cette ville est assez proche pour que je m’y réfugie, et elle est petite. Oh! Que je puisse m’y sauver,… n’est-elle pas petite?… et que mon âme vive!
21 Et il lui dit: Voici, je t’accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.
22 Hâte-toi de t’y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu’à ce que tu y sois arrivé. C’est pour cela que l’on a donné à cette ville le nom de Tsoar.
What Does Genesis 19:20 Mean?
Genesis 19:20 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 19. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free