Genesis 24:42 — Bible Verse (KJV)

“And I came this day unto the well, and said, O Lord God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:”

Genesis 24:42 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 24:42 in 7 Bible Translations

Read Genesis 24:42 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 24:42 WEB — World English Bible (2000)

“I came today to the spring, and said, ‘Yahweh, the God of my master Abraham, if now you do prosper my way which I go—”

Genesis 24:42 — World English Bible

Genesis 24:42 ASV — American Standard Version (1901)

“And I came this day unto the fountain, and said, O Jehovah, the God of my master Abraham, if now thou do prosper my way which I go:”

Genesis 24:42 — American Standard Version

Genesis 24:42 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“`And I come to-day unto the fountain, and I say, Jehovah, God of my lord Abraham, if Thou art, I pray Thee, making prosperous my way in which I am going--”

Genesis 24:42 — Young's Literal Translation

Genesis 24:42 DBY — Darby Translation (1890)

“And I came this day to the well, and said, Jehovah,God of my master Abraham, if now thou wilt prosper my way on which I go,”

Genesis 24:42 — Darby Translation

Genesis 24:42 GEN — Geneva Bible (1599)

“So I came this day to the well, and said, O Lord, the God of my master Abraham, if thou nowe prosper my iourney which I goe,”

Genesis 24:42 — Geneva Bible

Genesis 24:42 LS — The Living Sword (2024)

“And I came today to the spring and said, 'O Lord—God of my master Abraham, if now you prosper the way which I go,”

Genesis 24:42 — The Living Sword

Genesis 24:42 in Context — Genesis 24

40 Et il m’a répondu: L’Éternel, devant qui j’ai marché, enverra son ange avec toi, et fera réussir ton voyage; et tu prendras pour mon fils une femme de la famille et de la maison de mon père.

41 Tu seras dégagé du serment que tu me fais, quand tu auras été vers ma famille; si on ne te l’accorde pas, tu seras dégagé du serment que tu me fais.

42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j’accomplis,

43 voici, je me tiens près de la source d’eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d’eau de ta cruche, et qui me répondra:

44 Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l’Éternel a destinée au fils de mon seigneur!

Read the full chapter: Genesis 24 — Isaac and Rebekah →

What Does Genesis 24:42 Mean?

Genesis 24:42 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 24. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free