Genesis 24:44 — Bible Verse (KJV)

“And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the Lord hath appointed out for my master’s son.”

Genesis 24:44 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 24:44 in 7 Bible Translations

Read Genesis 24:44 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 24:44 WEB — World English Bible (2000)

“then she tells me, “Drink, and I will also draw for your camels,”—let her be the woman whom Yahweh has appointed for my master’s son.’”

Genesis 24:44 — World English Bible

Genesis 24:44 ASV — American Standard Version (1901)

“and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master’s son.”

Genesis 24:44 — American Standard Version

Genesis 24:44 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw--she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.”

Genesis 24:44 — Young's Literal Translation

Genesis 24:44 DBY — Darby Translation (1890)

“and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels — that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.”

Genesis 24:44 — Darby Translation

Genesis 24:44 GEN — Geneva Bible (1599)

“And she say to me, Drinke thou, and I will also drawe for thy camels, let her be ye wife, which the Lord hath prepared for my masters sonne.”

Genesis 24:44 — Geneva Bible

Genesis 24:44 LS — The Living Sword (2024)

“and she says to me, "You drink, and I will also draw for your camels," let her be the woman whom the Lord has appointed for my master's son.'”

Genesis 24:44 — The Living Sword

Genesis 24:44 in Context — Genesis 24

42 Je suis arrivé aujourd’hui à la source, et j’ai dit: Éternel, Dieu de mon seigneur Abraham, si tu daignes faire réussir le voyage que j’accomplis,

43 voici, je me tiens près de la source d’eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d’eau de ta cruche, et qui me répondra:

44 Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l’Éternel a destinée au fils de mon seigneur!

45 Avant que j’eusse fini de parler en mon cœur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l’épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.

46 Elle s’est empressée d’abaisser sa cruche de dessus son épaule, et elle a dit: Bois, et je donnerai aussi à boire à tes chameaux. J’ai bu, et elle a aussi donné à boire à mes chameaux.

Read the full chapter: Genesis 24 — Isaac and Rebekah →

What Does Genesis 24:44 Mean?

Genesis 24:44 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 24. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free