Genesis 24:55 — Bible Verse (KJV)
“And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.”
Genesis 24:55 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 24:55 in 7 Bible Translations
Read Genesis 24:55 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 24:55 WEB — World English Bible (2000)
“Her brother and her mother said, “Let the young lady stay with us a few days, at least ten. After that she will go.””
Genesis 24:55 — World English Bible
Genesis 24:55 ASV — American Standard Version (1901)
“And her brother and her mother said, Let the damsel abide with us a few days, at the least ten; after that she shall go.”
Genesis 24:55 — American Standard Version
Genesis 24:55 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and her brother saith--her mother also--`Let the young person abide with us a week or ten days, afterwards doth she go.'”
Genesis 24:55 — Young's Literal Translation
Genesis 24:55 DBY — Darby Translation (1890)
“And her brother and her mother said, Let the maiden abide with us [some] days, or [say] ten; after that she shall go.”
Genesis 24:55 — Darby Translation
Genesis 24:55 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then her brother and her mother answered, Let the maide abide with vs, at the least ten dayes: then shall she goe.”
Genesis 24:55 — Geneva Bible
Genesis 24:55 LS — The Living Sword (2024)
“And her brother and her mother said, "Let the young woman remain with us days, or ten; afterward she may go."”
Genesis 24:55 — The Living Sword
Genesis 24:55 in Context — Genesis 24
53 Et le serviteur sortit des objets d’argent, des objets d’or, et des vêtements, qu’il donna à Rebecca; il fit aussi de riches présents à son frère et à sa mère.
54 Après quoi, ils mangèrent et burent, lui et les gens qui étaient avec lui, et ils passèrent la nuit. Le matin, quand ils furent levés, le serviteur dit: Laissez-moi retourner vers mon seigneur.
55 Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.
56 Il leur répondit: Ne me retardez pas, puisque l’Éternel a fait réussir mon voyage; laissez-moi partir, et que j’aille vers mon seigneur.
57 Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la.
What Does Genesis 24:55 Mean?
Genesis 24:55 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 24. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free