Genesis 24:9 — Bible Verse (KJV)
“And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.”
Genesis 24:9 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 24:9 in 7 Bible Translations
Read Genesis 24:9 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 24:9 WEB — World English Bible (2000)
“The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.”
Genesis 24:9 — World English Bible
Genesis 24:9 ASV — American Standard Version (1901)
“And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.”
Genesis 24:9 — American Standard Version
Genesis 24:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.”
Genesis 24:9 — Young's Literal Translation
Genesis 24:9 DBY — Darby Translation (1890)
“And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.”
Genesis 24:9 — Darby Translation
Genesis 24:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then the seruant put his hand vnder the thigh of Abraham his master, and sware to him for this matter.”
Genesis 24:9 — Geneva Bible
Genesis 24:9 LS — The Living Sword (2024)
“And the servant put his hand under the thigh of Abraham—his master, and he swore to him concerning this matter.”
Genesis 24:9 — The Living Sword
Genesis 24:9 in Context — Genesis 24
7 L’Éternel, le Dieu du ciel, qui m’a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m’a parlé et qui m’a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c’est de là que tu prendras une femme pour mon fils.
8 Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n’y mèneras pas mon fils.
9 Le serviteur mit sa main sous la cuisse d’Abraham, son seigneur, et lui jura d’observer ces choses.
10 Le serviteur prit dix chameaux parmi les chameaux de son seigneur, et il partit, ayant à sa disposition tous les biens de son seigneur. Il se leva, et alla en Mésopotamie, à la ville de Nachor.
11 Il fit reposer les chameaux sur leurs genoux hors de la ville, près d’un puits, au temps du soir, au temps où sortent celles qui vont puiser de l’eau.
What Does Genesis 24:9 Mean?
Genesis 24:9 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 24. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free