Genesis 25:22 — Bible Verse (KJV)

“And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the Lord.”

Genesis 25:22 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 25:22 in 7 Bible Translations

Read Genesis 25:22 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 25:22 WEB — World English Bible (2000)

“The children struggled together within her. She said, “If it is like this, why do I live?” She went to inquire of Yahweh.”

Genesis 25:22 — World English Bible

Genesis 25:22 ASV — American Standard Version (1901)

“And the children struggled together within her; and she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah.”

Genesis 25:22 — American Standard Version

Genesis 25:22 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and the children struggle together within her, and she saith, `If <FI>it is<Fi> right--why <FI>am<Fi> I thus?' and she goeth to seek Jehovah.”

Genesis 25:22 — Young's Literal Translation

Genesis 25:22 DBY — Darby Translation (1890)

“And the children struggled together within her; and she said, If [it be] so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah.”

Genesis 25:22 — Darby Translation

Genesis 25:22 GEN — Geneva Bible (1599)

“But the children stroue together within her: therefore shee sayde, Seeing it is so, why am I thus? wherefore she went to aske the Lord.”

Genesis 25:22 — Geneva Bible

Genesis 25:22 LS — The Living Sword (2024)

“And the children struggled together within her; and she said, "If so, why then am I like this?" And she went to inquire of the Lord.”

Genesis 25:22 — The Living Sword

Genesis 25:22 in Context — Genesis 25

20 Abraham engendra Isaac. Isaac était âgé de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l’Araméen, de Paddan-Aram, et sœur de Laban, l’Araméen.

21 Isaac implora l’Éternel pour sa femme, car elle était stérile, et l’Éternel l’exauça: Rebecca, sa femme, devint enceinte.

22 Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S’il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l’Éternel.

23 Et l’Éternel lui dit: Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront au sortir de tes entrailles; un de ces peuples sera plus fort que l’autre, et le plus grand sera assujetti au plus petit.

24 Les jours où elle devait accoucher s’accomplirent; et voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.

Read the full chapter: Genesis 25 →

What Does Genesis 25:22 Mean?

Genesis 25:22 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 25. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free