Genesis 25:8 — Bible Verse (KJV)

“Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years; and was gathered to his people.”

Genesis 25:8 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 25:8 in 7 Bible Translations

Read Genesis 25:8 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 25:8 WEB — World English Bible (2000)

“Abraham gave up his spirit, and died at a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.”

Genesis 25:8 — World English Bible

Genesis 25:8 ASV — American Standard Version (1901)

“And Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.”

Genesis 25:8 — American Standard Version

Genesis 25:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“and Abraham expireth, and dieth in a good old age, aged and satisfied, and is gathered unto his people.”

Genesis 25:8 — Young's Literal Translation

Genesis 25:8 DBY — Darby Translation (1890)

“And Abraham expired and died in a good old age, old and full [of days]; and was gathered to his peoples.”

Genesis 25:8 — Darby Translation

Genesis 25:8 GEN — Geneva Bible (1599)

“Then Abraham yeelded the spirit, and died in a good age, an olde man, and of great yeeres, and was gathered to his people.”

Genesis 25:8 — Geneva Bible

Genesis 25:8 LS — The Living Sword (2024)

“And Abraham expired, and died in a good old age—aged and satisfied—and he was gathered to his people.”

Genesis 25:8 — The Living Sword

Genesis 25:8 in Context — Genesis 25

6 Il fit des dons aux fils de ses concubines; et, tandis qu’il vivait encore, il les envoya loin de son fils Isaac du côté de l’orient, dans le pays d’Orient.

7 Voici les jours des années de la vie d’Abraham: il vécut cent soixante quinze ans.

8 Abraham expira et mourut, après une heureuse vieillesse, âgé et rassasié de jours, et il fut recueilli auprès de son peuple.

9 Isaac et Ismaël, ses fils, l’enterrèrent dans la caverne de Macpéla, dans le champ d’Éphron, fils de Tsochar, le Héthien, vis-à-vis de Mamré.

10 C’est le champ qu’Abraham avait acquis des fils de Heth. Là furent enterrés Abraham et Sara, sa femme.

Read the full chapter: Genesis 25 →

What Does Genesis 25:8 Mean?

Genesis 25:8 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 25. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free