Genesis 27:34 — Bible Verse (KJV)

“And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.”

Genesis 27:34 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 27:34 in 7 Bible Translations

Read Genesis 27:34 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 27:34 WEB — World English Bible (2000)

“When Esau heard the words of his father, he cried with an exceedingly great and bitter cry, and said to his father, “Bless me, even me also, my father.””

Genesis 27:34 — World English Bible

Genesis 27:34 ASV — American Standard Version (1901)

“When Esau heard the words of his father, he cried with an exceeding great and bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.”

Genesis 27:34 — American Standard Version

Genesis 27:34 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“When Esau heareth the words of his father, then he crieth a very great and bitter cry, and saith to his father, `Bless me, me also, O my father;'”

Genesis 27:34 — Young's Literal Translation

Genesis 27:34 DBY — Darby Translation (1890)

“When Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said to his father, Bless me — me also, my father!”

Genesis 27:34 — Darby Translation

Genesis 27:34 GEN — Geneva Bible (1599)

“When Esau heard the wordes of his father, he cryed out with a great crye and bitter, out of measure, and sayde vnto his father, Blesse me, euen me also, my father.”

Genesis 27:34 — Geneva Bible

Genesis 27:34 LS — The Living Sword (2024)

“When Esau heard the words of his father, he cried a great and bitter cry exceedingly, and he said to his father, "Bless me also my father!"”

Genesis 27:34 — The Living Sword

Genesis 27:34 in Context — Genesis 27

32 Isaac, son père, lui dit: Qui es-tu? Et il répondit: Je suis ton fils aîné, Ésaü.

33 Isaac fut saisi d’une grande, d’une violente émotion, et il dit: Qui est donc celui qui a chassé du gibier, et me l’a apporté? J’ai mangé de tout avant que tu vinsses, et je l’ai béni. Aussi sera-t-il béni.

34 Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d’amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père!

35 Isaac dit: Ton frère est venu avec ruse, et il a enlevé ta bénédiction.

36 Ésaü dit: Est-ce parce qu’on l’a appelé du nom de Jacob qu’il m’a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d’aînesse, et voici maintenant qu’il vient d’enlever ma bénédiction. Et il dit: N’as-tu point réservé de bénédiction pour moi?

Read the full chapter: Genesis 27 — Jacob and Esau →

What Does Genesis 27:34 Mean?

Genesis 27:34 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 27. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free