Genesis 27:40 — Bible Verse (KJV)
“And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.”
Genesis 27:40 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 27:40 in 7 Bible Translations
Read Genesis 27:40 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 27:40 WEB — World English Bible (2000)
“You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.””
Genesis 27:40 — World English Bible
Genesis 27:40 ASV — American Standard Version (1901)
“And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.”
Genesis 27:40 — American Standard Version
Genesis 27:40 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and by thy sword dost thou live, and thy brother dost thou serve; and it hath come to pass when thou rulest, that thou hast broken his yoke from off thy neck.'”
Genesis 27:40 — Young's Literal Translation
Genesis 27:40 DBY — Darby Translation (1890)
“And by thy sword shalt thou live; And thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass when thou rovest about, That thou shalt break his yoke from off thy neck.”
Genesis 27:40 — Darby Translation
Genesis 27:40 GEN — Geneva Bible (1599)
“And by thy sword shalt thou liue, and shalt be thy brothers seruant. But it shall come to passe, when thou shalt get the masterie, that thou shalt breake his yoke from thy necke.”
Genesis 27:40 — Geneva Bible
Genesis 27:40 LS — The Living Sword (2024)
“And by your sword you shall live, and your brother you shall serve. And it shall be when you grow restless that you shall break his yoke from upon your neck."”
Genesis 27:40 — The Living Sword
Genesis 27:40 in Context — Genesis 27
38 Ésaü dit à son père: N’as-tu que cette seule bénédiction, mon père? Bénis-moi aussi, mon père! Et Ésaü éleva la voix, et pleura.
39 Isaac, son père, répondit, et lui dit: Voici! Ta demeure sera privée de la graisse de la terre Et de la rosée du ciel, d’en haut.
40 Tu vivras de ton épée, Et tu seras asservi à ton frère; Mais en errant librement çà et là, Tu briseras son joug de dessus ton cou.
41 Ésaü conçut de la haine contre Jacob, à cause de la bénédiction dont son père l’avait béni; et Ésaü disait en son cœur: Les jours du deuil de mon père vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frère.
42 On rapporta à Rebecca les paroles d’Ésaü, son fils aîné. Elle fit alors appeler Jacob, son fils cadet, et elle lui dit: Voici, Ésaü, ton frère, veut tirer vengeance de toi, en te tuant.
What Does Genesis 27:40 Mean?
Genesis 27:40 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 27. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free