Genesis 28:18 — Bible Verse (KJV)
“And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.”
Genesis 28:18 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 28:18 in 7 Bible Translations
Read Genesis 28:18 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 28:18 WEB — World English Bible (2000)
“Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on its top.”
Genesis 28:18 — World English Bible
Genesis 28:18 ASV — American Standard Version (1901)
“And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.”
Genesis 28:18 — American Standard Version
Genesis 28:18 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And Jacob riseth early in the morning, and taketh the stone which he hath made his pillows, and maketh it a standing pillar, and poureth oil upon its top,”
Genesis 28:18 — Young's Literal Translation
Genesis 28:18 DBY — Darby Translation (1890)
“And Jacob rose early in the morning, and took the stone that he had made his pillow, and set it up [for] a pillar, and poured oil on the top of it.”
Genesis 28:18 — Darby Translation
Genesis 28:18 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then Iaakob rose vp early in the morning, and tooke the stone that hee had layde vnder his head, and set it vp as a pillar, and powred oyle vpon the top of it.”
Genesis 28:18 — Geneva Bible
Genesis 28:18 LS — The Living Sword (2024)
“And Jacob rose early in the morning, and he took the stone which he had placed at his head, and he set it up as a pillar, and he poured oil upon its top.”
Genesis 28:18 — The Living Sword
Genesis 28:18 in Context — Genesis 28
16 Jacob s’éveilla de son sommeil et il dit: Certainement, l’Éternel est en ce lieu, et moi, je ne le savais pas!
17 Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C’est ici la maison de Dieu, c’est ici la porte des cieux!
18 Et Jacob se leva de bon matin; il prit la pierre dont il avait fait son chevet, il la dressa pour monument, et il versa de l’huile sur son sommet.
19 Il donna à ce lieu le nom de Béthel; mais la ville s’appelait auparavant Luz.
20 Jacob fit un vœu, en disant: Si Dieu est avec moi et me garde pendant ce voyage que je fais, s’il me donne du pain à manger et des habits pour me vêtir,
What Does Genesis 28:18 Mean?
Genesis 28:18 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 28. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free