Genesis 35:18 — Bible Verse (KJV)
“And it came to pass, as her soul was in departing, (for she died) that she called his name Ben–oni: but his father called him Benjamin.”
Genesis 35:18 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 35:18 in 7 Bible Translations
Read Genesis 35:18 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 35:18 WEB — World English Bible (2000)
“As her soul was departing (for she died), she named him Benoni, but his father named him Benjamin.”
Genesis 35:18 — World English Bible
Genesis 35:18 ASV — American Standard Version (1901)
“And it came to pass, as her soul was departing (for she died), that she called his name Ben-oni: but his father called him Benjamin.”
Genesis 35:18 — American Standard Version
Genesis 35:18 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And it cometh to pass in the going out of her soul (for she died), that she calleth his name Ben-Oni; and his father called him Benjamin;”
Genesis 35:18 — Young's Literal Translation
Genesis 35:18 DBY — Darby Translation (1890)
“And it came to pass as her soul was departing — for she died — that she called his name Benoni; but his father called him Benjamin.”
Genesis 35:18 — Darby Translation
Genesis 35:18 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then as she was about to yeelde vp the Ghost (for she died) she called his name Ben-oni, but his father called him Beniamin.”
Genesis 35:18 — Geneva Bible
Genesis 35:18 LS — The Living Sword (2024)
“And it was in the going out of her soul—for she died—that she called his name Ben-Oni, but his father called him Benjamin.”
Genesis 35:18 — The Living Sword
Genesis 35:18 in Context — Genesis 35
16 Ils partirent de Béthel; et il y avait encore une certaine distance jusqu’à Éphrata, lorsque Rachel accoucha. Elle eut un accouchement pénible;
17 et pendant les douleurs de l’enfantement, la sage-femme lui dit: Ne crains point, car tu as encore un fils!
18 Et comme elle allait rendre l’âme, car elle était mourante, elle lui donna le nom de Ben-Oni; mais le père l’appela Benjamin.
19 Rachel mourut, et elle fut enterrée sur le chemin d’Éphrata, qui est Bethléhem.
20 Jacob éleva un monument sur son sépulcre; c’est le monument du sépulcre de Rachel, qui existe encore aujourd’hui.
What Does Genesis 35:18 Mean?
Genesis 35:18 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 35. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free