Genesis 38:17 — Bible Verse (KJV)
“And he said, I will send thee a kid from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?”
Genesis 38:17 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 38:17 in 7 Bible Translations
Read Genesis 38:17 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 38:17 WEB — World English Bible (2000)
“He said, “I will send you a young goat from the flock.” She said, “Will you give me a pledge, until you send it?””
Genesis 38:17 — World English Bible
Genesis 38:17 ASV — American Standard Version (1901)
“And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it?”
Genesis 38:17 — American Standard Version
Genesis 38:17 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and he saith, `I--I send a kid of the goats from the flock.' And she saith, `Dost thou give a pledge till thou send <FI>it<Fi> ?'”
Genesis 38:17 — Young's Literal Translation
Genesis 38:17 DBY — Darby Translation (1890)
“And he said, I will send [thee] a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give [me] a pledge, until thou send it?”
Genesis 38:17 — Darby Translation
Genesis 38:17 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then said he, I will sende thee a kid of the goates from the flocke. and she said, Well, if thou wilt giue me a pledge, till thou sende it.”
Genesis 38:17 — Geneva Bible
Genesis 38:17 LS — The Living Sword (2024)
“And he said, "I will send you a young goat from the flock," and she said, "Will you give a pledge until you send it?"”
Genesis 38:17 — The Living Sword
Genesis 38:17 in Context — Genesis 38
15 Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu’elle avait couvert son visage.
16 Il l’aborda sur le chemin, et dit: Laisse-moi aller vers toi. Car il ne connut pas que c’était sa belle-fille. Elle dit: Que me donneras-tu pour venir vers moi?
17 Il répondit: Je t’enverrai un chevreau de mon troupeau. Elle dit: Me donneras-tu un gage, jusqu’à ce que tu l’envoies?
18 Il répondit: Quel gage te donnerai-je? Elle dit: Ton cachet, ton cordon, et le bâton que tu as à la main. Il les lui donna. Puis il alla vers elle; et elle devint enceinte de lui.
19 Elle se leva, et s’en alla; elle ôta son voile, et remit ses habits de veuve.
What Does Genesis 38:17 Mean?
Genesis 38:17 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 38. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free