Genesis 38:22 — Bible Verse (KJV)
“And he returned to Judah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said, that there was no harlot in this place.”
Genesis 38:22 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 38:22 in 7 Bible Translations
Read Genesis 38:22 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 38:22 WEB — World English Bible (2000)
“He returned to Judah, and said, “I haven’t found her; and also the men of the place said, ‘There has been no prostitute here.’””
Genesis 38:22 — World English Bible
Genesis 38:22 ASV — American Standard Version (1901)
“And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, There hath been no prostitute here.”
Genesis 38:22 — American Standard Version
Genesis 38:22 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And he turneth back unto Judah, and saith, `I have not found her; and the men of the place also have said, There hath not been in this <FI>place<Fi> a separated one,'”
Genesis 38:22 — Young's Literal Translation
Genesis 38:22 DBY — Darby Translation (1890)
“And he returned to Judah, and said, I have not found her; and also the men of the place said, No prostitute has been here.”
Genesis 38:22 — Darby Translation
Genesis 38:22 GEN — Geneva Bible (1599)
“He came therefore to Iudah againe, and said, I can not finde her, and also the men of the place said, There was no whore there.”
Genesis 38:22 — Geneva Bible
Genesis 38:22 LS — The Living Sword (2024)
“And he returned to Judah and said, "I did not find her, and also the men of the place said, 'There was no shrine prostitute here.'"”
Genesis 38:22 — The Living Sword
Genesis 38:22 in Context — Genesis 38
20 Juda envoya le chevreau par son ami l’Adullamite, pour retirer le gage des mains de la femme. Mais il ne la trouva point.
21 Il interrogea les gens du lieu, en disant: Où est cette prostituée qui se tenait à Énaïm, sur le chemin? Ils répondirent: Il n’y a point eu ici de prostituée.
22 Il retourna auprès de Juda, et dit: Je ne l’ai pas trouvée, et même les gens du lieu ont dit: Il n’y a point eu ici de prostituée.
23 Juda dit: Qu’elle garde ce qu’elle a! Ne nous exposons pas au mépris. Voici, j’ai envoyé ce chevreau, et tu ne l’as pas trouvée.
24 Environ trois mois après, on vint dire à Juda: Tamar, ta belle-fille, s’est prostituée, et même la voilà enceinte à la suite de sa prostitution. Et Juda dit: Faites-la sortir, et qu’elle soit brûlée.
What Does Genesis 38:22 Mean?
Genesis 38:22 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 38. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free