Genesis 38:28 — Bible Verse (KJV)
“And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.”
Genesis 38:28 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 38:28 in 7 Bible Translations
Read Genesis 38:28 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 38:28 WEB — World English Bible (2000)
“When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This came out first.””
Genesis 38:28 — World English Bible
Genesis 38:28 ASV — American Standard Version (1901)
“And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.”
Genesis 38:28 — American Standard Version
Genesis 38:28 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“and it cometh to pass in her bearing, that <FI>one<Fi> giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.'”
Genesis 38:28 — Young's Literal Translation
Genesis 38:28 DBY — Darby Translation (1890)
“And it came to pass when she brought forth, that one stretched out [his] hand, and the midwife took it and bound round his hand a scarlet thread, saying, This came out first.”
Genesis 38:28 — Darby Translation
Genesis 38:28 GEN — Geneva Bible (1599)
“And when she was in trauell, the one put out his hand: and the midwife tooke and bound a red threde about his hand, saying, This is come out first.”
Genesis 38:28 — Geneva Bible
Genesis 38:28 LS — The Living Sword (2024)
“And it was in her giving birth, and it came out a hand, and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, "This one came out first."”
Genesis 38:28 — The Living Sword
Genesis 38:28 in Context — Genesis 38
26 Juda les reconnut, et dit: Elle est moins coupable que moi, puisque je ne l’ai pas donnée à Schéla, mon fils. Et il ne la connut plus.
27 Quand elle fut au moment d’accoucher, voici, il y avait deux jumeaux dans son ventre.
28 Et pendant l’accouchement il y en eut un qui présenta la main; la sage-femme la prit, et y attacha un fil cramoisi, en disant: Celui-ci sort le premier.
29 Mais il retira la main, et son frère sortit. Alors la sage-femme dit: Quelle brèche tu as faite! Et elle lui donna le nom de Pérets.
30 Ensuite sortit son frère, qui avait à la main le fil cramoisi; et on lui donna le nom de Zérach.
What Does Genesis 38:28 Mean?
Genesis 38:28 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 38. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free