Genesis 49:11 — Bible Verse (KJV)
“Binding his foal unto the vine, and his ass’s colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:”
Genesis 49:11 — King James Version (KJV), 1611
Genesis 49:11 in 7 Bible Translations
Read Genesis 49:11 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.
Genesis 49:11 WEB — World English Bible (2000)
“Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.”
Genesis 49:11 — World English Bible
Genesis 49:11 ASV — American Standard Version (1901)
“Binding his foal unto the vine, And his ass’s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:”
Genesis 49:11 — American Standard Version
Genesis 49:11 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Binding to the vine his ass, And to the choice vine the colt of his ass, He hath washed in wine his clothing, And in the blood of grapes his covering;”
Genesis 49:11 — Young's Literal Translation
Genesis 49:11 DBY — Darby Translation (1890)
“He bindeth his foal to the vine, And his ass's colt to the choice vine; He washeth his dress in wine, And his garment in the blood of grapes.”
Genesis 49:11 — Darby Translation
Genesis 49:11 GEN — Geneva Bible (1599)
“He shall binde his Asse foale vnto ye vine, and his Asses colte vnto the best vine. hee shall wash his garment in wine, and his cloke in the blood of grapes.”
Genesis 49:11 — Geneva Bible
Genesis 49:11 LS — The Living Sword (2024)
“Binding to the vine his donkey, and to the choice vine the son of his she-donkey; he washed in wine his garment, and in the blood of grapes his clothing.”
Genesis 49:11 — The Living Sword
Genesis 49:11 in Context — Genesis 49
9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?
10 Le sceptre ne s’éloignera point de Juda, Ni le bâton souverain d’entre ses pieds, Jusqu’à ce que vienne le Schilo, Et que les peuples lui obéissent.
11 Il attache à la vigne son âne, Et au meilleur cep le petit de son ânesse; Il lave dans le vin son vêtement, Et dans le sang des raisins son manteau.
12 Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait.
13 Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s’étendra du côté de Sidon.
What Does Genesis 49:11 Mean?
Genesis 49:11 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 49. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free