Genesis 49:7 — Bible Verse (KJV)

“Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — King James Version (KJV), 1611

Genesis 49:7 in 7 Bible Translations

Read Genesis 49:7 in the King James Version (KJV) and 6 other free, public-domain translations side by side.

Genesis 49:7 WEB — World English Bible (2000)

“Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — World English Bible

Genesis 49:7 ASV — American Standard Version (1901)

“Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — American Standard Version

Genesis 49:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“Cursed <FI>is<Fi> their anger, for <FI>it is<Fi> fierce, And their wrath, for <FI>it is<Fi> sharp; I divide them in Jacob, And I scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — Young's Literal Translation

Genesis 49:7 DBY — Darby Translation (1890)

“Cursed be their anger, for it [was] violent; And their rage, for it [was] cruel! I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — Darby Translation

Genesis 49:7 GEN — Geneva Bible (1599)

“Cursed be their wrath, for it was fierce, and their rage, for it was cruell: I will deuide them in Iaakob, and scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — Geneva Bible

Genesis 49:7 LS — The Living Sword (2024)

“Cursed be their anger—for it is fierce, and their wrath—for it is hard. I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.”

Genesis 49:7 — The Living Sword

Genesis 49:7 in Context — Genesis 49

5 Siméon et Lévi sont frères; Leurs glaives sont des instruments de violence.

6 Que mon âme n’entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s’unisse point à leur assemblée! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux.

7 Maudite soit leur colère, car elle est violente, Et leur fureur, car elle est cruelle! Je les séparerai dans Jacob, Et je les disperserai dans Israël.

8 Juda, tu recevras les hommages de tes frères; Ta main sera sur la nuque de tes ennemis. Les fils de ton père se prosterneront devant toi.

9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne: qui le fera lever?

Read the full chapter: Genesis 49 →

What Does Genesis 49:7 Mean?

Genesis 49:7 is a verse from the Book of Genesis, part of the Old Testament. It appears in Genesis chapter 49. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free