Habakkuk 3:9 — Bible Verse (KJV)
“Thy bow was made quite naked, according to the oaths of the tribes, even thy word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.”
Habakkuk 3:9 — King James Version (KJV), 1611
Habakkuk 3:9 in 6 Bible Translations
Read Habakkuk 3:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Habakkuk 3:9 WEB — World English Bible (2000)
“You uncovered your bow. You called for your sworn arrows. Selah. You split the earth with rivers.”
Habakkuk 3:9 — World English Bible
Habakkuk 3:9 ASV — American Standard Version (1901)
“Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were asure word. [Selah Thou didst cleave the earth with rivers.”
Habakkuk 3:9 — American Standard Version
Habakkuk 3:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Utterly naked Thou dost make Thy bow, Sworn are the tribes--saying, `Pause!' <FI>With<Fi> rivers Thou dost cleave the earth.”
Habakkuk 3:9 — Young's Literal Translation
Habakkuk 3:9 DBY — Darby Translation (1890)
“Thy bow was made naked, The rods [of discipline] sworn according to [thy] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.”
Habakkuk 3:9 — Darby Translation
Habakkuk 3:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Thy bowe was manifestly reueiled, and the othes of the tribes were a sure worde, Selah. thou diddest cleaue the earth with riuers.”
Habakkuk 3:9 — Geneva Bible
Habakkuk 3:9 in Context — Habakkuk 3
7 Je vois dans la détresse les tentes de l’Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.
8 L’Éternel est-il irrité contre les fleuves? Est-ce contre les fleuves que s’enflamme ta colère, Contre la mer que se répand ta fureur, Pour que tu sois monté sur tes chevaux, Sur ton char de victoire?
9 Ton arc est mis à nu; Les malédictions sont les traits de ta parole… — Pause. Tu fends la terre pour donner cours aux fleuves.
10 A ton aspect, les montagnes tremblent; Des torrents d’eau se précipitent; L’abîme fait entendre sa voix, Il lève ses mains en haut.
11 Le soleil et la lune s’arrêtent dans leur demeure, A la lumière de tes flèches qui partent, A la clarté de ta lance qui brille.
What Does Habakkuk 3:9 Mean?
Habakkuk 3:9 is a verse from the Book of Habakkuk, part of the Old Testament. It appears in Habakkuk chapter 3. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free