Isaiah 1:9 — Bible Verse (KJV)
“Except the Lord of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, and we should have been like unto Gomorrah.”
Isaiah 1:9 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 1:9 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 1:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 1:9 WEB — World English Bible (2000)
“Unless Yahweh of Armies had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom. We would have been like Gomorrah.”
Isaiah 1:9 — World English Bible
Isaiah 1:9 ASV — American Standard Version (1901)
“Except Jehovah of hosts had left unto us a very small remnant, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.”
Isaiah 1:9 — American Standard Version
Isaiah 1:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Unless Jehovah of Hosts had left to us a remnant, Shortly--as Sodom we had been, To Gomorrah we had been like!”
Isaiah 1:9 — Young's Literal Translation
Isaiah 1:9 DBY — Darby Translation (1890)
“Unless Jehovah of hosts had left us a very small residue, we should have been as Sodom, we should have been like unto Gomorrah.”
Isaiah 1:9 — Darby Translation
Isaiah 1:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Except the Lord of hostes had reserued vnto vs, euen a small remnant: we should haue bene as Sodom, and should haue bene like vnto Gomorah.”
Isaiah 1:9 — Geneva Bible
Isaiah 1:9 in Context — Isaiah 1
7 Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.
8 Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.
9 Si l’Éternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.
10 Écoutez la parole de l’Éternel, chefs de Sodome! Prête l’oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!
11 Qu’ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? Dit l’Éternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.
What Does Isaiah 1:9 Mean?
Isaiah 1:9 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 1. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free