Isaiah 16:9 — Bible Verse (KJV)
“Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.”
Isaiah 16:9 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 16:9 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 16:9 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 16:9 WEB — World English Bible (2000)
“Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah. I will water you with my tears, Heshbon, and Elealeh: for on your summer fruits and on your harvest the battle shout has fallen.”
Isaiah 16:9 — World English Bible
Isaiah 16:9 ASV — American Standard Version (1901)
“Therefore I will weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah; I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for upon thy summer fruits and upon thy harvest the battle shout is fallen.”
Isaiah 16:9 — American Standard Version
Isaiah 16:9 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Therefore I weep with the weeping of Jazer, The vine of Sibmah, I water thee <FI>with<Fi> my tear, O Heshbon and Elealeh, For--for thy summer fruits, and for thy harvest, The shouting hath fallen.”
Isaiah 16:9 — Young's Literal Translation
Isaiah 16:9 DBY — Darby Translation (1890)
“Therefore I will weep with the weeping of Jaazer for the vine of Sibmah; with my tears will I water thee, Heshbon, and Elealeh, for a cry is fallen upon thy summer fruits and upon thy harvest.”
Isaiah 16:9 — Darby Translation
Isaiah 16:9 GEN — Geneva Bible (1599)
“Therefore will I weepe with the weeping of Iaazer, and of the vine of Sibmah, O Heshbon: and Elealeh, I will make thee drunke with my teares, because vpon thy sommer fruits, and vpon thy haruest a showting is fallen.”
Isaiah 16:9 — Geneva Bible
Isaiah 16:9 in Context — Isaiah 16
7 C’est pourquoi Moab gémit sur Moab, tout gémit; Vous soupirez sur les ruines de Kir-Haréseth, Profondément abattus.
8 Car les campagnes de Hesbon languissent; Les maîtres des nations ont brisé les ceps de la vigne de Sibma, Qui s’étendaient jusqu’à Jaezer, qui erraient dans le désert: Les rameaux se prolongeaient, et allaient au-delà de la mer.
9 Aussi je pleure sur la vigne de Sibma, comme sur Jaezer; Je vous arrose de mes larmes, Hesbon, Élealé! Car sur votre récolte et sur votre moisson Est venu fondre un cri de guerre.
10 La joie et l’allégresse ont disparu des campagnes; Dans les vignes, plus de chants, plus de réjouissances! Le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves; J’ai fait cesser les cris de joie.
11 Aussi mes entrailles frémissent sur Moab, comme une harpe, Et mon cœur sur Kir-Harès.
What Does Isaiah 16:9 Mean?
Isaiah 16:9 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 16. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free