Isaiah 25:7 — Bible Verse (KJV)
“And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.”
Isaiah 25:7 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 25:7 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 25:7 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 25:7 WEB — World English Bible (2000)
“He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.”
Isaiah 25:7 — World English Bible
Isaiah 25:7 ASV — American Standard Version (1901)
“And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.”
Isaiah 25:7 — American Standard Version
Isaiah 25:7 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.”
Isaiah 25:7 — Young's Literal Translation
Isaiah 25:7 DBY — Darby Translation (1890)
“And he will destroy in this mountain the face of the veil which veileth all the peoples, and the covering that is spread over all the nations.”
Isaiah 25:7 — Darby Translation
Isaiah 25:7 GEN — Geneva Bible (1599)
“And he will destroy in this mountaine the couering that couereth all people, and the vaile that is spread vpon all nations.”
Isaiah 25:7 — Geneva Bible
Isaiah 25:7 in Context — Isaiah 25
5 Comme tu domptes la chaleur dans une terre brûlante, Tu as dompté le tumulte des barbares; Comme la chaleur est étouffée par l’ombre d’un nuage, Ainsi ont été étouffés les chants de triomphe des tyrans.
6 L’Éternel des armées prépare à tous les peuples, sur cette montagne, Un festin de mets succulents, Un festin de vins vieux, De mets succulents, pleins de mœlle, De vins vieux, clarifiés.
7 Et, sur cette montagne, il anéantit le voile qui voile tous les peuples, La couverture qui couvre toutes les nations;
8 Il anéantit la mort pour toujours; Le Seigneur, l’Éternel, essuie les larmes de tous les visages, Il fait disparaître de toute la terre l’opprobre de son peuple; Car l’Éternel a parlé.
9 En ce jour l’on dira: Voici, c’est notre Dieu, en qui nous avons confiance, Et c’est lui qui nous sauve; C’est l’Éternel, en qui nous avons confiance; Soyons dans l’allégresse, et réjouissons-nous de son salut!
What Does Isaiah 25:7 Mean?
Isaiah 25:7 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 25. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free