Isaiah 35:6 — Bible Verse (KJV)
“Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.”
Isaiah 35:6 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 35:6 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 35:6 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 35:6 WEB — World English Bible (2000)
“Then the lame man will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing; for waters will break out in the wilderness, and streams in the desert.”
Isaiah 35:6 — World English Bible
Isaiah 35:6 ASV — American Standard Version (1901)
“Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.”
Isaiah 35:6 — American Standard Version
Isaiah 35:6 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Then leap as a hart doth the lame, And sing doth the tongue of the dumb, For broken up in a wilderness have been waters, And streams in a desert.”
Isaiah 35:6 — Young's Literal Translation
Isaiah 35:6 DBY — Darby Translation (1890)
“then shall the lame [man] leap as a hart, and the tongue of the dumb sing: for in the wilderness shall waters break out, and torrents in the desert.”
Isaiah 35:6 — Darby Translation
Isaiah 35:6 GEN — Geneva Bible (1599)
“Then shall ye lame man leape as an hart, and the dumme mans tongue shall sing: for in the wildernes shall waters breake out, and riuers in ye desert.”
Isaiah 35:6 — Geneva Bible
Isaiah 35:6 in Context — Isaiah 35
4 Dites à ceux qui ont le cœur troublé: Prenez courage, ne craignez point; Voici votre Dieu, la vengeance viendra, La rétribution de Dieu; Il viendra lui-même, et vous sauvera.
5 Alors s’ouvriront les yeux des aveugles, S’ouvriront les oreilles des sourds;
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, Et la langue du muet éclatera de joie. Car des eaux jailliront dans le désert, Et des ruisseaux dans la solitude;
7 Le mirage se changera en étang Et la terre desséchée en sources d’eaux; Dans le repaire qui servait de gîte aux chacals, Croîtront des roseaux et des joncs.
8 Il y aura là un chemin frayé, une route, Qu’on appellera la voie sainte; Nul impur n’y passera; elle sera pour eux seuls; Ceux qui la suivront, même les insensés, ne pourront s’égarer.
What Does Isaiah 35:6 Mean?
Isaiah 35:6 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 35. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free