Isaiah 47:8 — Bible Verse (KJV)

“Therefore hear now this, thou that art given to pleasures, that dwellest carelessly, that sayest in thine heart, I am, and none else beside me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:”

Isaiah 47:8 — King James Version (KJV), 1611

Isaiah 47:8 in 6 Bible Translations

Read Isaiah 47:8 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Isaiah 47:8 WEB — World English Bible (2000)

““Now therefore hear this, you who are given to pleasures, who sit securely, who say in your heart, ‘I am, and there is no one else besides me. I won’t sit as a widow, neither will I know the loss of children.’”

Isaiah 47:8 — World English Bible

Isaiah 47:8 ASV — American Standard Version (1901)

“Now therefore hear this, thou that art given to pleasures, that sittest securely, that sayest in thy heart, I am, and there is none else besides me; I shall not sit as a widow, neither shall I know the loss of children:”

Isaiah 47:8 — American Standard Version

Isaiah 47:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“And now, hear this, O luxurious one, Who is sitting confidently--Who is saying in her heart, `I <FI>am<Fi> , and none else, I sit not a widow, nor know bereavement.'”

Isaiah 47:8 — Young's Literal Translation

Isaiah 47:8 DBY — Darby Translation (1890)

“And now hear this, thou voluptuous one, that dwellest carelessly, that sayest in thy heart, It is I, and there is none but me; I shall not sit as a widow, neither shall I know loss of children:”

Isaiah 47:8 — Darby Translation

Isaiah 47:8 GEN — Geneva Bible (1599)

“Therefore nowe heare, thou that art giuen to pleasures, and dwellest carelesse, Shee sayeth in her heart, I am and none els: I shall not sit as a widowe, neither shall knowe the losse of children.”

Isaiah 47:8 — Geneva Bible

Isaiah 47:8 in Context — Isaiah 47

6 J’étais irrité contre mon peuple, J’avais profané mon héritage, Et je les avais livrés entre tes mains: Tu n’as pas eu pour eux de la compassion, Tu as durement appesanti ton joug sur le vieillard.

7 Tu disais: A toujours je serai souveraine! Tu n’as point mis dans ton esprit, Tu n’as point songé que cela prendrait fin.

8 Écoute maintenant ceci, voluptueuse, Qui t’assieds avec assurance, Et qui dis en ton cœur: Moi, et rien que moi! Je ne serai jamais veuve, Et je ne serai jamais privée d’enfants!

9 Ces deux choses t’arriveront subitement, au même jour, La privation d’enfants et le veuvage; Elles fondront en plein sur toi, Malgré la multitude de tes sortilèges, Malgré le grand nombre de tes enchantements.

10 Tu avais confiance dans ta méchanceté, Tu disais: Personne ne me voit! Ta sagesse et ta science t’ont séduite. Et tu disais en ton cœur: Moi, et rien que moi!

Read the full chapter: Isaiah 47 →

What Does Isaiah 47:8 Mean?

Isaiah 47:8 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 47. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free