Isaiah 51:17 — Bible Verse (KJV)
“Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.”
Isaiah 51:17 — King James Version (KJV), 1611
Isaiah 51:17 in 6 Bible Translations
Read Isaiah 51:17 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.
Isaiah 51:17 WEB — World English Bible (2000)
“Awake, awake! Stand up, Jerusalem, you who have drunk from Yahweh’s hand the cup of his wrath. You have drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.”
Isaiah 51:17 — World English Bible
Isaiah 51:17 ASV — American Standard Version (1901)
“Awake, awake, stand up, O Jerusalem, that hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his wrath; thou hast drunken the bowl of the cup of staggering, and drained it.”
Isaiah 51:17 — American Standard Version
Isaiah 51:17 YLT — Young's Literal Translation (1862)
“Stir thyself, stir thyself, rise, Jerusalem, Who hast drunk from the hand of Jehovah The cup of His fury, The goblet, the cup of trembling, thou hast drunk, Thou hast wrung out.”
Isaiah 51:17 — Young's Literal Translation
Isaiah 51:17 DBY — Darby Translation (1890)
“Arouse thyself, arouse thyself, stand up, Jerusalem, which hast drunk at the hand of Jehovah the cup of his fury. Thou hast drunk, hast drained out the goblet-cup of bewilderment:”
Isaiah 51:17 — Darby Translation
Isaiah 51:17 GEN — Geneva Bible (1599)
“Awake, awake, and stande vp, O Ierusalem, which hast drunke at the hande of the Lord the cup of his wrath: thou hast drunken the dregges of the cup of trembling, and wrung them out.”
Isaiah 51:17 — Geneva Bible
Isaiah 51:17 in Context — Isaiah 51
15 Je suis l’Éternel, ton Dieu, Qui soulève la mer et fais mugir ses flots. L’Éternel des armées est son nom.
16 Je mets mes paroles dans ta bouche, Et je te couvre de l’ombre de ma main, Pour étendre de nouveaux cieux et fonder une nouvelle terre, Et pour dire à Sion: Tu es mon peuple!
17 Réveille-toi, réveille-toi! Lève-toi, Jérusalem, Qui as bu de la main de l’Éternel la coupe de sa colère, Qui as bu, sucé jusqu’à la lie la coupe d’étourdissement!
18 Il n’y en a aucun pour la conduire De tous les fils qu’elle a enfantés, Il n’y en a aucun pour la prendre par la main De tous les fils qu’elle a élevés.
19 Ces deux choses te sont arrivées: Qui te plaindra? Le ravage et la ruine, la famine et l’épée. Qui suis-je pour te consoler?
What Does Isaiah 51:17 Mean?
Isaiah 51:17 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 51. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.
Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free