Isaiah 51:8 — Bible Verse (KJV)

“For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.”

Isaiah 51:8 — King James Version (KJV), 1611

Isaiah 51:8 in 6 Bible Translations

Read Isaiah 51:8 in the King James Version (KJV) and 5 other free, public-domain translations side by side.

Isaiah 51:8 WEB — World English Bible (2000)

“For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool; but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.””

Isaiah 51:8 — World English Bible

Isaiah 51:8 ASV — American Standard Version (1901)

“For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation unto all generations.”

Isaiah 51:8 — American Standard Version

Isaiah 51:8 YLT — Young's Literal Translation (1862)

“For as a garment eat them doth a moth, And as wool eat them doth a worm, And My righteousness is to the age, And My salvation to all generations.”

Isaiah 51:8 — Young's Literal Translation

Isaiah 51:8 DBY — Darby Translation (1890)

“For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool; but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.”

Isaiah 51:8 — Darby Translation

Isaiah 51:8 GEN — Geneva Bible (1599)

“For the mothe shall eate them vp like a garment, and the worme shall eate them like wool: but my righteousnesse shalbe for euer, and my saluation from generation to generation.”

Isaiah 51:8 — Geneva Bible

Isaiah 51:8 in Context — Isaiah 51

6 Levez les yeux vers le ciel, et regardez en bas sur la terre! Car les cieux s’évanouiront comme une fumée, La terre tombera en lambeaux comme un vêtement, Et ses habitants périront comme des mouches; Mais mon salut durera éternellement, Et ma justice n’aura point de fin.

7 Écoutez-moi, vous qui connaissez la justice, Peuple, qui as ma loi dans ton cœur! Ne craignez pas l’opprobre des hommes, Et ne tremblez pas devant leurs outrages.

8 Car la teigne les dévorera comme un vêtement, Et la gerce les rongera comme de la laine; Mais ma justice durera éternellement, Et mon salut s’étendra d’âge en âge.

9 Réveille-toi, réveille-toi! Revêts-toi de force, bras de l’Éternel! Réveille-toi, comme aux jours d’autrefois, Dans les anciens âges! N’est-ce pas toi qui abattis l’Égypte, Qui transperças le monstre?

10 N’est-ce pas toi qui mis à sec la mer, Les eaux du grand abîme, Qui frayas dans les profondeurs de la mer Un chemin pour le passage des rachetés?

Read the full chapter: Isaiah 51 →

What Does Isaiah 51:8 Mean?

Isaiah 51:8 is a verse from the Book of Isaiah, part of the Old Testament. It appears in Isaiah chapter 51. Use The Living Sword's word-by-word study mode to explore every word in the original Hebrew and Aramaic.

Also explore: Bible verses by topic | Read the full Bible free